Уезжаете traduction Turc
453 traduction parallèle
После похорон Вы действительно уезжаете?
Cenazeden sonra cidden işi bırakacak mısınız?
Госпожа... Вы и господин Фурусава уезжаете завтра?
Hanımım, Bay Furusawa'yla memleketinize yarın mı gidiyorsunuz?
Вы снова уезжаете?
Yani, tekrar mı gidiyorsun?
- Вы уезжаете?
- Gidiyor musun Genevieve?
Совсем уезжаете?
- Bir daha dönmeyecek misiniz?
Сегодня вы уезжаете, а поженитесь уже завтра?
Bugün trenle gidiyor, yarın evleniyor musunuz? - Öyle değil.
Почему вы не уезжаете из Мандели?
Neden Manderley'i terk etmiyorsun?
Рой, но сейчас война. А потом, Вы скоро уезжаете.
Tüm hayatını 48 saat içinde harcamayı düşünüyorsun.
Кронин, Вы завтра уезжаете. Думаете, Вы сейчас правильно поступаете?
Acele etmenin arkasında bunun yatmadığına emin misin?
Значит, вы правда уезжаете?
Bizi bırakıyor musun?
Уезжаете?
Bay Chavez?
Я знаю, что вы уезжаете сегодня, поэтому хотел забрать свой портсигар.
Bu gece gideceğinizi biliyordum. Tabakamı burada bırakmak istemedim.
Когда вы уезжаете из города?
Şehirden ne zaman ayrılıyorsunuz?
- Вы уезжаете?
- Gidiyor musun?
Вы уезжаете на полуденном поезде, но ваш муж нет.
Siz öğlen treni ile ayrılıyorsunuz. Ama kocanız kalıyor.
- Хотите сказать, что уезжаете домой.
Eve gideceğinizi mi söylüyorsunuz?
Когда вы уезжаете?
- Karnavaldan ne zaman ayrılıyorsun?
Уезжаете сегодня?
- Günaydın.
Вы действительно уезжаете завтра? Да.
- Yarın sahiden gidiyor musunuz?
Так вы действительно уезжаете сегодня?
- Demek bu akşam gidiyorsunuz? - 11 : 00 uçağıyla.
В каком-то смысле я даже рада, что вы сегодня уезжаете.
Bu akşam gitmenize seviniyorum.
Вы опять уезжаете?
Yine mi seyahat var?
Надолго вы уезжаете?
Ne kadar yoksunuz?
Что, Вы уже уезжаете?
Bu kadar erken mi ayrılacaksınız?
- Куда вы уезжаете?
- Nereye gidiyorsunuz?
Почему вы не уезжаете?
Neden gitmiyorsun?
Почему Вы уезжаете?
Neden gidiyorsunuz?
Когда Вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsun?
Уезжаете?
- Gidiyor musun? - Elveda madam.
Когда вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsun?
Завтра уезжаете?
Yarın mı ayrılıyorsunuz?
Завтра я уезжаю. Завтра уезжаете?
Ekselans, sizinle hemen konuşabilirsem iyi olur.
- Во сколько вы уезжаете? - В три.
- Saat üçte.
- Что? - Уезжаете уже?
- Gidiyor musunuz, Bay Ferguson?
Вы как всегда, летом уезжаете в Каркасон?
Her yaz olduğu gibi yine Carcassonne'a mı gidiyorsunuz?
Куда вы уезжаете? Я же просил вас дать мне знать, когда будете собираться.
Toplanıyorken bana bildirmen gerekirdi.
- Когда вы уезжаете? - В понедельник, после ярмарки. Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Lütfen bu söylediğimi yanlış anlamayın ama nişanlım da 10 yıl önce çekip gittiğinde kalbimde aynı sızıyı hissetmiştim.
- Когда вы уезжаете? - В понедельник. Тогда, счастливого пути!
- Hanımefendi, kombinezonunuz görünüyor.
Ваша мама, Ивона, рассказала нам, что вы уезжаете в Париж.
- Anneniz Yvonne- - - Evet, doğru.
Что ж, мне очень жаль, что уезжаете.
Ayrıldığınız için gerçekten üzgünüm.
Уезжаете?
Ayrılıyor musun?
Вы уезжаете в Дубровку, в восемь утра. Угу...
Dubrovka'ya gideceğini söyle.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.
Sen gideceksin. Hemen gitmiyorum ya.
А он спрашивает : "Когда вы уезжаете?"
Ve sonra bana sordu, "Nerede kalıyorsun?"
Вы прыгаете в одну из понравившихся машин и уезжаете? О, не в любую!
İstediğin arabaya atlayıp, gider misin?
- Насколько вы уезжаете?
- Ne kadar olmayacaksın?
Вы уезжаете?
Uzaklara mı gidiyorsunuz?
Значит, вы все уезжаете домой.
Hepiniz gidiyorsunuz demek...
Уезжаете завтра?
- Gerçekten.
- Уже уезжаете?
- İki olsun.
- Вы уезжаете надолго?
Uzun mu sürecek?
уезжаю 53
уезжает 35
уезжать 28
уезжай 237
уезжаем 82
уезжаешь 95
уезжают 16
уезжай отсюда 36
уезжайте 132
уезжайте отсюда 20
уезжает 35
уезжать 28
уезжай 237
уезжаем 82
уезжаешь 95
уезжают 16
уезжай отсюда 36
уезжайте 132
уезжайте отсюда 20