Уже довольно поздно traduction Turc
58 traduction parallèle
Уже довольно поздно. 2 : 00.
Çok geç oldu. Saat 2.
Уже довольно поздно, надо ехать.
Yeterince yakınmış.
- Уже довольно поздно.
- Biraz geç oldu.
Уже довольно поздно, Баррет.
Senin için geç bir saat, Barrett.
Уже довольно поздно.
Çok geç oldu.
- А, брат Майкл, уже довольно поздно.
Rahip Michael. Geç oldu. - Evet, biliyorum.
И всё-таки уже довольно поздно.
- Ama çok geç oldu
Уже довольно поздно!
Epey geç oldu!
Разве она не в своей комнате? Уже довольно поздно.
Gecenin bu saatinde mi?
Да, нет. Уже довольно поздно...
Hayır, bence tam sırası.
- Ну, уже довольно поздно.
- Şey, biraz geç oldu.
Было уже довольно поздно.
Vakit çok geç olmuştu.
Мадам, уже довольно поздно.
Madam, geç oldu.
Было уже довольно поздно.
Akşam saatleriydi.
Ну ладно, уже довольно поздно.
Saat geç oldu.
К тому же, уже довольно поздно.
Artı, saat geç oluyor.
Уже довольно поздно.
Ben de öyle varsayıyordum, saat baya geç oldu.
Ладно, уже довольно поздно. Правильно.
Biraz geç oldu...
Кажется уже довольно поздно.
Oldukça geç oldu, değil mi?
Хотя, уже довольно поздно, немного переборщат с вином и...
Ama bir gece yarısı şarabı fazla kaçırdıktan sonra...
Это... знаешь, пожалуй, нет, уже довольно поздно.
Tamam. Tamam. Geç olmaya başladı.
Уже довольно поздно, и ей не следует идти домой одной.
Tek başına sokağa çıkmak için geç bir saat.
Не хочу быть занудой, но уже довольно поздно.
Mızıkçılık etmekten nefret ediyorum, ama saat epey geç oluyor.
Уже довольно поздно.
Geç oldu.
Бэкки, уже довольно поздно, ты не считаешь?
Saat biraz geç değil mi?
Похоже, уже довольно поздно.
Saat geç oluyor.
Уже довольно поздно. Возможно, она сейчас спит.
Muhtemelen uyuyordur şimdi.
Уже довольно поздно.
Akşam yemeği pek iyi değildi.
Уже довольно поздно. - Правда?
- Saat çok geç oldu.
Мистер Вазири Уже довольно поздно
Bay Vaziri hala buradasınız.
Знаете что? Уже довольно поздно.
Neyse, geç oluyor.
Уже довольно поздно.
Kalacak bir yer buldun mu?
Уже довольно поздно.
Oldukça geç oldu.
Уже довольно поздно. Увидимся все завтра с утра.
Beyler, vakit geç oldu, yarın sabah görüşürüz.
О, я не знаю. Уже довольно поздно.
Bilmiyorum, aslında oldukça geç oldu, gerçekten.
Я... уже довольно поздно.
Saat geç oldu.
Ага. Что ж, уже довольно поздно.
Oldukça geç oldu.
Уже довольно поздно, не так ли?
Geç oldu sayılır, değil mi?
Да, уже довольно поздно.
Evet. Epey geç oluyor.
Я чувствую, у тебя есть эти... голодные глаза. Знаете... уже довольно поздно, и я... - Не хочу отнимать ваше время.
Hevesli gözlerin... evet. biraz geç ol biraz geç oldu ve ben... bir şey yapmak istemiyorum...
Уже довольно поздно.
Zaten çok geç oldu.
Ох, не знаю, Питер, уже довольно поздно.
- Bilemiyorum Peter, ufaktan gitmeliyim.
Уже довольно поздно для звонка, тебе не кажется?
Onu aramak için biraz geç değil mi, ne dersin?
Хотя уже довольно поздно.
Demek istediğim, biraz geç oldu sanki.
Уже... довольно поздно, миссис Бонд.
Epeyce... geç oldu Bayan Bond.
Уже довольно поздно
Belki uyuyordur?
Ведь уже довольно поздно.
Çok geç oldu.
Уже довольно поздно.
Hadi ama, adamım.
О, уже и в самом деле довольно поздно.
Saat gerçekten çok geç oldu.
Знаешь, уже довольно поздно.
Geceyi burada geçirmesek mi?
Уже довольно поздно, я тоже пойду.
Oldukça geç oldu.
уже довольно давно 25
довольно поздно 18
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
уже давно 185
уже дома 19
довольно поздно 18
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
уже давно 185
уже дома 19
уже достаточно 66
уже два дня 16
уже два года 21
уже день 20
уже да 37
уже долгое время 18
уже два месяца 20
уже делаю 58
уже два дня 16
уже два года 21
уже день 20
уже да 37
уже долгое время 18
уже два месяца 20
уже делаю 58