English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Уже умер

Уже умер traduction Turc

349 traduction parallèle
- А может, он уже умер?
Belki de şu an ölmüştür.
Морган уже умер, когда ты туда приехал?
Sen oraya vardığında Morgan ölmek mi üzereydi?
Он уже умер.
Claude öldü.
Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо?
Scottie, sen geçmişten birisinin ölü birisinin yaşayan birisine girip benliğini ele geçireceğine inanır mısın?
К моменту моего приезда в больницу, тот пацан, подросток, бля, уже умер.
Ben hastaneye vardigimda o ergen yastaki çocuk ölmüstü.
Подросток, бля! К моменту нашего приезда в больницу пацан уже умер.
Ben hastaneye vardigimda çocuk ölmüstü.
Он давно уже умер.
Çok uzun zaman önce öldü.
Он думает, что уже умер.
Kocam çoktan öldüğünü zannediyor.
Твой старик наверняка уже умер, самое позднее - в понедельник.
Senin ihtiyar gebermiştir şimdiye. Pazartesi'ye kadar ancak dayanmıştır.
Он уже умер.
Benim ustamdı, vefat etti.
Пес Прерии уже умер.
Çayır Köpeği öldü.
Может, уже умер.
Belki de çoktan ölmüştür.
Он уже умер.
O çoktan öldü.
И всех тех, кого любил, и тех кто уже умер.
Ve tüm sevdiklerimizi, uğrunda öldüklerimizi...
Он уже умер.
Ölmüş.
Может, он тоже уже умер, но пожар он пережил.
Belki şimdi ölmüştür, ama yangından kurtuldu.
Тот священник - он уже умер?
Küçük papaz öldü, değil mi?
- Может, я уже умер.
- Belki de öldüm.
Я уже умер за свою страну.
Zaten ülkem uğruna öldüm.
Ты бы уже умер... если бы твоя мать о тебе заботилась.
Sana annen baksaydı çoktan ölmüştün.
Один из Вас бы уже умер
İçinizden biri ölmüştü.
К тому времени бедняга уже умер.
O sırada zavallı adam öldü.
Тот мужчина уже умер.
Gerçi adam artık hayatta değil.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
O adam ellerini cebinde tutan ve gergin görünen adam kocamdı.
Я думал, ты уже умер!
Öldüğünü sanıyordum.
Я что, уже умер?
Çenemi kapayayım mı?
Он уже умер.
Artık yaşamıyor.
≈ сли ты упал и сломал ногу, считай, что ты уже умер. " ебе никто не поможет.
Düşsen, kemiğin kırılsa, gidersin. Kimse dönüp cesedine bakmaz.
Я опробовал его на себе, оказалось, что я уже умер.
Kendi üzerimde denedim ve görünüşe göre şimdiden ölmüşüm.
Она вьiшла замуж за моего отца. Он уже умер.
Babamla evlendi ve babam da öldü.
Розенберг уже умер бы.
Ama Rosenberg zaten ölebilirdi.
Как будто он уже умер.
Sanki, zaten ölüymüş gibi.
ј к тому времени, как ты протрезвел, ребЄнок уже умер!
Zamanla düzeliyordun ki bebeğimiz öldü.
- Может он уже умер.
- Belki de ölmüştür.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Noriko. Seni kırıyorsam beni affet ama oğlum öleli sekiz yıl oldu ama sen hâlâ onun fotoğrafını saklıyorsun.
Я чуть не умер уже десять минут назад.
Ben 10 dakika önce yorulmaya başlamıştım.
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
Gemi düştükten sonra burada öldü.
Ты уже столько плакала, когда он умер.
Bak ölmemiş işte.
Человек, который купил эту женщину, умер до того, как она сюда прибыла она уже куплена, поэтому можно начать торги заново - кто даст больше, тот ее и заберет.
Bu hanımı alan adam, o daha gelmeden önce öldü, En yüksek ödeyen şimdi onu alır.
И вот уже год, как умер дедушка.
Evvelki gün büyükbabanın ölümünün yıl dönümüydü.
Он умер, он уже не в том возрасте, чтобы такое выдерживать.
O öldü, bu kadar şok için çok yaşlıydı.
Джордж вот уже 6 лет как умер.
George öleli altı yıl oldu.
- Он уже взрослый? - Умер, когда ему было пять. А это - в честь первой дочери.
Şu elma ağaçları... ikizler içindi.
Сегодня уже третий матрос умер от лихорадки.
Bugün üçüncü adam da, yüksek ateş nedeniyle öldü.
- А он уже умер?
Öldü mü?
Он умер и похоронен, это уже проверили.
Ölümü kayıtlara geçmiş.
Я тебе уже говорила, умер.
Sana uzun zaman önce öldüğünü söyledim.
Уже почти две недели как умер отец.
Babamın ölümü beni çok sarstı!
Папа уже 2 года как умер.
Babam iki yıIdır yok.
- Джим Фикс - повёрнутый на здоровье, бегал трусцой, писал об этом книги, и получил инфаркт когда бегал и умер... "Я - Юл Бриннер, и я уже мёртв, потому что курил сигареты"
"Ben Yul Brynner ve şu an ölüyüm, çünkü sigara içtim."
Я уже хотел их вернуть, но к несчастью, внезапно... внезапно умер.
Hayatımda yaptığım en adice şeydi. Onları geri verseydim, doğru yoldan ayrılmayacaktım ama sonra bir bakmışım ölüyüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]