English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Укради

Укради traduction Turc

97 traduction parallèle
- Укради мою.
- Benimkini çal.
Всё должно быть похоже на кражу. Раскидай вещи, укради что-нибудь...
- Ama Larry eve hırsız girmiş havası...
Если хочешь иметь подобный, Укради такой для себя.
Eğer o kadar istiyorsan, kendin için bir tane çalmalısın.
- Укради этo!
- Al da bunu çal!
Мы можем сыграть Укради Пачку.
"Pişti" de oynayabiliriz.
Укради.
Öldür.
И карты, укради одну у бюро погоды.
Ve harita, hava durumundan bir tane çal.
"Не укради".
"Bir daha hırsızlık yapılmayacak."
Не укради!
Çalmayacaksıınn!
Не убий, не укради.
Öldürmeyeceğim. Çalmayacağım.
Укради семя отца.
Babasının tohumunu çalmalısın.
- Извини, ибо сказано - не укради.
- Üzgünüm, hırsızlık yapamayız.
Не убий, не изнасилуй, не укради
" Öldürmeyin. Tecavüz etmeyin.
- Не укради.
- Kapkaç yapmacaksın!
Не укради.
Çalmamalısınız,
Могучий Фемпьютер, маленький девчонка укради эелёный смазливый мужчинка.
Kudretli Dişi-Bilgisayar! Küçük kız, yeşil öpücük-adamı çaldı.
Не укради, если только это не стоит 12 пенни.
"Çalmayacaksın" 12 penny olsa bile.
-... затем укради Ось. - Сейчас ты такая горячая.
- Şu anda çok ateşli gözüküyorsun.
О, Господи! Если ты так хочешь ребёнка, иди и укради его.
Ama bunun üstesinden gelebileceğimizi düşünmeye başladım.
Ты утверждаешь, что Эрис украла Книгу- - так укради её назад.
- Kitabı Eris'in çaldığını iddia ediyordun. Geri çal o zaman.
Укради червя с Aракиса.
Arrakis'ten bir solucan kaçırmak.
Да, укради еще несколько пакетов в следующее время.
- Aynen, bir dahaki sefere daha çok al.
Для начала укради успокоительное.
Belki biraz Prozac çalsan iyi olur.
Хочешь украсть - укради человека из дурной компании.
Çalacaksan, kötü bir şirketten çal.
Пэм, укради что-нибудь или выбери последний подарок.
Pam, çalıcak mısın yoksa yeni bir hediye mi?
Укради... Мое сострадание!
Çal merhametimi benden çal!
Пожалуйста, укради у Коп-Тан ее метод полетов во сне.
Lütfen Gop-dahn'ın "uyku uçuşu" yöntemini çal.
Укради для меня голос ын-Ён.
Benim için Eun-young'un sesini çal.
Укради мне кекс.
Bana da bir tane top kek al.
Укради эту поебень.
Çal o aleti.
Укради эту сучку.
Çal o kamerayı.
Мэтью, твоё задание таково : укради телефон Макса залезь в его контакты и напиши всем его друзьям.
Pekâlâ, Matthew, senden Max'in telefonunu çalıp, iletişimde olduğu kişileri bulmanı ve arkadaşlarına mesaj çekmeni istiyorum.
не укради нашу машину. Мне не нужен этот кусок дерьма.
Hey Şef, sakın arabamızı çalma.
Ну да, над проектами вроде "укради мальчишку с плота"?
Tabii ya, çocuğu saldan kaçırma tarzı projeler mi?
Укради его у меня еще раз, и я убью тебя.
Adamımı tekrar benden çalarsan seni öldürürüm.
Кроме этого, это было в стиле "иди, укради для нас или будет хуже".
Ayrıca sen de biliyorsun, "Verileri bizim için çal." dendiğini.
"Не укради". Вы должны перечитывать классику.
"Çalmayacaksın." Klasikleri yeniden okuman gerek.
Так иди и укради их шоу.
Git gösterilerini ellerinden al.
Да, "не укради".
Evet. "O ( nlar ) çalmamalılar."
Но, если ты будешь красть, укради мои печали.
Çalmak zorunda kalırsan benim kederimi çal.
Фен у моей жены укради в ванной.
Karım Inkeri'nin saç kurutma makinası banyodan çalınmış.
Я ей сказал, "Хочешь мебель, тогда укради ее."
Ona dedim ki ;... "Eğer istiyorsan, gelip onları çalman gerekiyor."
Подерись, укради машину.
Kavga çıkar, araba çal.
Укради их.
Onları çal.
Вторая часть плана... Софи, укради его адвоката.
Planın ikinci kısmı, Sophie, avukatını elinden al.
Укради что-нибудь.
Bir şeyler çal.
Продемонстрируй костюм и... укради мои лавры.
Kendini ekranın önüne çıkar ve ilgiyi üzerimden al.
Ладно, укради их.
O zaman çal sen de.
Нет! Ну, смотри, не укради идею.
Peki, çalayım deme sakın.
- Найди, укради, роди.
Bul, çal, yap!
Пожалуйста, укради его.
Lütfen benden çal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]