English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Украины

Украины traduction Turc

66 traduction parallèle
А мы с Украины!
Biz Ukrayna'dan geliyoruz.
Даже кинематограф Украины вас не интересует? Винг Реймс
Ukrayna sinemasından bir şeyler düşünür müydünüz?
В нашей дивизии... есть капитан с Украины.
7. süvari birliğinde... Ukraynalı bir yüzbaşımız var.
Маленькие подарки с Украины.
Ukrayna'dan küçük hediyeler.
После окончания войны только с Украины было украдено и перепродано оружия на 32 миллиарда долларов.
Duvar düştükten sonra 32 milyar dolarlık silah Ukrayna'dan çalındı ve satıldı.
- Колумбийский кокаин и герыч, оружие с Украины, ну и конечно, экстази из Голландии.
Kolombiya'dan kokain ve eroin. Ukrayna'dan silah. Hollanda'dan ekstazi, Çin'den Brezilya'ya kaçak yazılım.
С Украины.
- Ukrayna.
Парень из Украины, живший по соседству.
Aynı çevrede yaşayan, Ukraynalı bir çocuktu.
С Украины.
Ukrayna.
У одного моего друга с Украины есть пистолет...
Ukrayna'da bir arkadaşımın...
Да, помнишь тёлку, которую ты трахнул у меня на глазах? Тварь с Украины.
Evet, biliyor musun geçen gün benim önümde becerdiğin kız var ya, Ukraynalı piliç...
Скажи ему, что мы доставим парней с Украины, хорошо?
Ona iş için adamları Ukrayna'dan getireceğimizi söyle, tamam mı?
Это с Украины.
Ukraynalılar böyledir.
Судя по тому, как вы смакуете букву "в", пожалуй, из Восточной Украины.
Dişlerinin Wubble-u dansçılarınınki gibi oluşuna bakılırsa... sanırım Doğu Ukraynalı olmalısın.
Благодаря им великий Чингисхан правил от Тихого океана до Украины.
Cengiz Han'a Pasifik'ten Ukrayna'ya kadar uzanan bir hükümdarlık sağladı.
Она с Украины, Лоис!
O Ukraynalı, Lois!
Она из другой части Украины!
Ukrayna'nın diğer tarafından!
Моя фамилия Восходчук. Я главный юрист Министерства Энергетики Украины.
Ben Voshkod, Ukrayna Enerji Bakanlığı konsey temsilcisiyim.
Её используют тут на благо Украины, Европы, и всего мира.
Burada, Ukrayna için Avrupa için ve tüm dünya için kullanıldı.
Нет, у нас есть кладовка, но друзья Дэна из Украины уже заняли ее.
Malzeme odamız var ama Dan'in Ukrayna'dan arkadaşları bizde kalacak.
- Из Украины.
- Evet, Ukraynalıyım.
Он не из Украины.
Ukrayna'dan değildi.
Или мы можем идти на юг до Украины.
Ya da güneye, Ukrayna'ya yöneliriz.
Я из Украины... с любовью.
Ukrayna'dan sevgilerle.
Я творил ужасные вещи, от Буэнос-Айреса до Украины.
Buenos Aires'ten Ukrayna'ya kadar ağza alınmayacak şeyler yaptım.
Невеста по переписке из Украины.
- Ukrayna'dan sipariş ile gelen bir gelin.
И она убедила Фрэнка нанять экономку из Украины, чтобы та составила ей компанию.
Ona eşlik etmesi için Frank'i Ukrayna'lı bir hizmetçi almaya ikna etti.
Та, что нас убивает, блондинка, она с Украины и она двинулась на религии.
Bizi öldüren kişi, sarı saçlı Ukraynalı ve dinle kafayı bozmuş bir kadın.
Та, что нас убивает, из Украины, она блондинка и повернута на религии.
Bizi öldüren kişi Ukraynalı, sarı saçlı ve dinle kafayı bozmuş biri.
Разве ты не из Украины?
Ukraynalı olduğunu söylememiş miydin?
Да, из Украины.
Evet, Ukraynalı'yım.
Мария Соня, наша звезда из Украины!
Maria Sonia! Ukrayna'dan gelen yıldızımız!
Я из Украины.
Ukraynalıyım.
Мама уже летит из Украины.
Annem Ukrayna'dan uçakla geliyor.
Правительство Украины.
- Ukrayna hükümeti.
Сейчас у повстанцев внутри Украины есть новые блестящие ракетные установки, чтобы поиграть.
Yani Ukrayna'daki isyancıların oynayabileceği yeni roket atarları olacak.
Я уверена, они с радостью отправят вас обратно домой, и вы там предстанете перед судом Украины.
Eminim seni evine geri göndermekten ve Ukrayna'yada yargılanmanı çok isterler.
Она химик из Украины.
Ukraynalı kimyager.
И ты с Украины?
Ukraynalı mısın?
- Изящна, как песчинки, донесенные ветром с Украины.
Kum tanecikleri gibi. Güzel Ukrayna kumu.
Украины?
Ukrayna?
Тебе сообщение от брата из Украины.
Ukrayna'daki kardeşinden bir mesajın var.
Что насчёт Украины?
Peki ya Ukrayna?
Хочешь кусок нашего бизнеса за границей? Хочешь сосватать нам какую-нибудь компанию из Украины?
Denizaşırı işlerimizden bir parça mı istiyorsun yoksa Ukrayna'daki birisi ile bir araya gelmemizi mi istiyorsun?
Туда стекалась вся пшеница из гигантских областей Украины, Кубани, чтобы затем быть транспортированной на север.
Manganez cevheri oraya nakledilmiştir.
Я из Украины.
Ben Ukraynalıyım.
День независимости Украины.
Ukrayna'nın Bağımsızlık Günüydü.
Итак, в голубом углу : 38 побед, 34 нокаута Боевая машина из Украины!
Mavi köşede, 38 galibiyet 34 nakavtla Ukraynalı dövüş makinesi birincilik sahibi, yenilmez ağırsiklet dövüşçü Bay Zultan Balashin!
Поэтому я стремлюсь к созданию федерации независимых государств народов, которые жили когда-то на территории Речи Посполитой, и только поэтому принял предложение атамана Петлюры, чтобы помочь ему в освобождении Украины от большевизма.
Bu nedenle Polonya sınırları içerisinde yaşayan devletlerin.. .. bağımsız federasyonlar olarak.. .. hayatta kalmalarını tercih ediyorum.
У него больше подписчиков в Твиттере, чем у сборной Украины по футболу.
Dendi'nin Twitter'daki takipçi sayısı, Ukrayna milli takımının takipçi sayısından fazla. üzerinde yaptıkları Türkçe çeviriler için sonsuz teşekkürler
Из Украины сюда? Зачем?
Ukrayna'dan mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]