Умрёшь traduction Turc
3,058 traduction parallèle
Ты умрёшь там.
Orada öleceksin.
Ты же не умрёшь.
Sen ölmeyeceksin.
Ты не умрёшь в одиночестве.
Tek başına yapmak zorunda değilsin.
Ты здесь умрёшь!
Orada öleceksin!
Обещай, что не умрёшь.
Ölmeyeceğine söz ver.
Пошевелишься - умрёшь.
Kimildarsan ölürsün.
И ты умрёшь в агониях.
Can çekişerek öleceksin.
- Но тогда ты умрёшь.
- O zaman ölürdün.
"Сегодня ночью ты умрёшь. - Э"
"Bu gece seni öldüreceğim gece."
Ты умрёшь, когда услышишь, с кем он обручился.
Kiminle nişanlandığını duyunca inanamayacaksınız.
Для начала ты умрёшь в страшных мученьях.
Önce sen öleceksin. Acı çekerek.
Из всей твоей пламенной речи я уловил только, что ты умрёшь.
Evet söylediklerinden kulağıma giren tek şey öldüğüm zaman demendi.
Если вовремя её не пополнить, ты умрёшь.
Onunla ilgili ne yapacaksın? Eğer yenilemezsen öleceksin.
Ты сам умрёшь!
Yapma! Yapma, ölürsün!
— Просто умрёшь?
- Burada ölecek misin öyle?
Ты умрёшь от первого же выстрела.
İlk mermi canını alacak.
И я говорю тебе, потому что ты скоро умрёшь.
Bunu sana söyleyebiliyorum, çünkü öleceksin.
Он станет только сильнее когда ты умрешь!
Sen öldüğün zaman o daha da güçlenir.
Ладно, а когда ты умрешь, как тебе понравится, если кучка критиканов-ничтожеств, соблюдающих целебат не по собственному желанию, ядовито обсмакую каждую ебаную подробность того, как разлагается твое тело?
Tamam, öldüğünde kendi isteklerine karşı koyan bir sürü yargılayıcı ahmağın çürüyen vücudunun her detayını acımasız bir şekilde açıklasaydı nasıl hissederdin?
Если ты умрешь, я буду безумно потерянной, безумно грустной, и, конечно, я буду тревожиться по поводу оплаты квартиры, да.
Ölseydin inanılmaz şekilde dağıtır, çok fazla üzülürdüm ve ayrıca kirayı denkleştirme işini çok sıkıntı ederdim kendime, evet.
Эм, да, если ты умрешь, я буду безумно грустной.
Evet, ölseydin çok fazla üzülürdüm.
Если ты умрешь, мир превратится в пятно.
Sen ölseydin dünya bulanıklaşırdı.
Ты засрешь трусы, когда умрешь ты это знаешь.
Öldüğün zaman altına edeceksin.
Я видел, что ты умрешь сегодня.
Bu gece öldüğünü gördüm.
Идем со мной — или умрешь с ним.
Benimle gel ya da onunla birlikte ölmek.
Это было очень мило, Не говорить Давине, что если она убьет Клауса, Ты тоже умрешь, очень благородно.
Davina'ya, eğer Klaus'u öldürürse senin de öleceğini söylememen ne kadar da tatlı ve onurluydu öyle.
Если я ошибаюсь, в противном случае ты умрешь.
Eğer ben hatalıysam, ne de olsa öleceksin.
Бой близнецов! Бой близнецов! Ты умрешь в одиночестве, старая ведьма.
Yalnız, yaşlı ve çirkin olarak öleceksin.
Уйди отсюда или умрешь.
Git yoksa öleceksin.
Умрёшь?
Oh... aman...
Если так сделаешь - умрешь.
Bunu yaparsan ölürsün.
Вздремнешь - умрешь.
Uyursan ölürsün.
Твое тело может не выдержать такую скорость. Ты умрешь.
Vücudun o kadar hız yapmana dayanamaz.
Как оказалось, если ты здесь умрешь, то мертвым навсегда не останешься.
Şey, meğer ölüm tersine çevrilemeyecek bir durum değilmiş.
И ты узнаешь, что если ты заснешь, ты умрешь.
Uyuduğunda da öleceksin. Bunu biliyorsun.
Только, один, ты ведь не умрешь от этого.
Al bir tane. Merak etme, seni öldürmez.
Итак, ты сделаешь это или ты умрешь, и, возможно, умрет твоя девушка?
Bu kötü şeyi yapacak mısın yoksa sevgilinle birlikte ölecek misin?
Как ты это делаешь, зная, что умрешь?
Nasıl beceriyorsun? Ölümü beklediğini biliyorsun.
ты покажешь нам Семь Чудес или... умрешь, пытаясь.
Ya Yedi Harika'yı başarıyla gerçekleştireceksin ya da bu uğurda canını vereceksin.
Не пройдет и секунды, ты умрешь.
Adamlar ikinci tabağa geçmeden işin biter.
" Если, например, пытка ; при этом страдания и раны, мука телесная, и, стало быть, всё это от душевного страдания отвлекает... так что одними только ранами и мучаешься, вплоть пока умрешь.
" İşkence söz konusu olduğunda acı ve yara da meydana gelir fiziksel acı ve bütün hepsi zihnimizin acı çekmesini sağlar ve bu yaralar yüzünden ölene kadar acı çekeriz.
Если ты пойдешь с ними, ты умрешь.
Sen onlarla git, ölürsün.
Откроешь дверь - умрёшь.
Kapıyı açarsan ölürsün.
если я умру... Ты умрешь.
Eğer ben ölürsem sen de ölürsün.
Может не сегодня, может и не завтра, но в какой-то момент я разорву тебе горло и ты умрешь.
Belki bugün değil, yarın da değil ama gün gelecek boğazını koparacağım ve öleceksin.
Мне жаль, что Тайлер укусил тебя, но ты не умрешь.
Tyler seni ısırdığı için üzgünüm ama ölmeyeceksin.
Ты умрешь, если я не дам тебе мою кровь, чтобы исцелить тебя
İyileştirmek için sana kanımı vermezsem öleceksin.
А что вообще будет, если ты умрешь?
Sen ölürsen tam olarak ne olur ki?
Тогда каким лучшем другом я буду если ты умрешь раньше Стефана, чтобы получить его брата обратно?
Stefan kardeşini geri kazanmadan sen ölürsen nasıl bir dost olmuş olurum?
Если ты здесь умрешь, то будешь жалеть, что не поцеловал её?
Yani eğer burada ölürsen öpmediğine pişman olur musun?
А если сойдешь на остановке, но без элементали, заболеешь трансцедентной болезнью и умрешь.
Yanında bir elementsel olmadan inersen metafiziksel bir hastalığa kapılır ve ölürsün.