English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Универсальный

Универсальный traduction Turc

165 traduction parallèle
Универсальный переводчик на шаттле.
Evrensel tercüman mekikte.
"Универсальный магазин" ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Топ 40 Вульфмана, почтовый ящик 1300, Чула Виста.
Wolfman Top 40 listesinin adresi P.K. 1300, Chula Vista.
Это универсальный донор.
Genel verici o.
- Он говорит, он как Красный Крест, универсальный донор
Kızılhaç gibi bir genel verici olduğunu söylüyor.
Универсальный восстановитель атмосферы.
Evrensel atmosferik düzenleyici.
Универсальный переводчик был конфискован.
Kusura bakma, evrensel tercümana el koydular.
Универсальный магазин для того, у кого есть мозги и смелость.
Biraz cesursan, kafan da çalışıyorsa, alışveriş için ideal.
Нет, это универсальный дешифратор. Секретов больше нет.
Hayır bir kod artık sır yok.
- Универсальный антиграп.
Evrensel bir anti-agapik.
Мне нужен универсальный кухонный агрегат.
Tüm mutfak işlerinden sorumlu biri için başvurmuştum.
Математика - это единственный универсальный язык на свете.
Matematik tek gerçek evrensel dildir.
Универсальный переводчик.
Evrensel bir çevirmen.
Но ты можешь помочь мне разработать новый универсальный язык.
Ama sen de bana yeni evrensel dilimi geliştirmemde yardım edemezsin.
Я куплю ему "универсальный пульт" и ему будет не нужна эта лодка.
Hey, eğer ona süper kumanda alırsam, kumanda kutusuna ihtiyacı olmaz.
Юмор такой же универсальный элемент как и водород.
Mizah, evrenin elementlerinden biridir. Hidrojen gibi.
Я написал речь, которую прочту на английском и которую Зути самостоятельно перевел с помощью своей машины на свой универсальный язык.
Yazdığım bir konuşmayı okuyacağım Zooty de bu konuşmayı dilimizden bu makineyle kendi evrensel diline çevirecek.
Универсальный переводчик не может найти и зацепки.
Evrensel çevirici işe yaramıyor.
Он говорит, что тебе нужно прикрепить свой универсальный переводчик.
"Evrensel sözlüğünüzü ayarlatmalısınız" dedi.
У меня есть универсальный ключ.
Bende maymuncuk var.
А это мой универсальный переводчик.
Ve bu da benim evrensel dil çeviricim.
Этот практически универсальный опыт, никто о нём не упоминает.
Bunlar aslında evrensel gerçekler, kimse bahsetmiyor ama.
- Универсальный пульт.
- Genel kumanda.
- Универсальный пульт!
Genel kumanda.
- Универсальный пульт.
- Genel kumandayı.
Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце.
Örneğin, önümüzdeki ay başlatacağımız evrensel hayat sigortası hakkında. Her neyse.
Мне это нравиться, доктор Болтар - универсальный детектор на Сайлонов.
Ve bir anda Dr. Baltar "Müthiş Cylon Detektörünü" yarattı.
Универсальный телевидео пульт.
- Her şeyin içinde olduğu uzaktan kumanda.
- Дайте мне универсальный компьютер.
- Bana ana sistemi verin. Bunu ispatlayacağım.
Если говорить нейтрально, закон о домогательствах не универсальный, он существует для защиты женщин.
Her şeye olduğu gibi, cinsel taciz hukukuna da seksist yaklaşım hakim. Kurallar kadınları korumak için konulmuş.
По правде говоря, мы знаем очень немного о как определенные животные могут "чувствовать", за исключением того, что они должны также подчиниться универсальный закон, который вызывает каждый организм, умирающий неестественным, означает для пострадайте очень перед тем заключительным выпуском.
İşin aslı, belirli hayvanların nasıl hissettiği hakkında çok az şey biliyoruz. Sadece onların da doğal olmayan şekillerde ölen tüm organizmaların ölmeden önce çok acı çektiğini belirten evrensel kanuna tabi olmaları gerektiğini biliyoruz.
- Это универсальный проводник.
- Bu evrensel bir kanal.
Закрываю универсальный предохранитель.
Halka şeklindeki halkayı kapatma.
Открываю универсальный предохранитель.
Ben halka biçiminde açıyorum.
Первая отрицательная - универсальный донор.
Sıfır negatif evrensel vericidir.
Универсальный донор, верно?
Herkese verebiliyorum, değil mi?
Держи, это универсальный размер.
İşte. Standart boy.
Универсальный пульт?
Her şeyi kontrol eden kumanda.
У О'Дойлов есть универсальный пульт дистанционного управления.
O'Doylelar evrensel bir uzaktan kumanda almış.
У чёртовых О'Дойлов есть универсальный пульт.
Demek O'Doylelar evrensel bir uzaktan kumanda aldılar ha?
У вас есть универсальный пульт управления?
Sizde evrensel uzaktan kumanda var mı?
Один прибор для всего, чтобы моя жизнь стала легче и летела побыстрее. Универсальный пульт дистанционного управления.
Evrensel bir uzaktan kumanda mı bakıyorsunuz?
Самый новый универсальный пульт, таких ещё нет в продаже.
Piyasaya sürülen en yeni, en müthiş evrensel uzaktan kumanda.
Вам нужен был универсальный пульт управления, чтобы управлять ходом вашей жизни.
Evrenine uzaktan kumanda eden evrensel bir uzaktan kumanda istemiştin.
Синий костюм - наиболее универсальный элемент гардероба.
Mavi takım, en kullanışlı giysidir.
Может быть тут есть универсальный закон, который гласит : " Будь тем,..
" Kıpırdama.
Понятия мужского и женского универсальны, Кокран.
Erkek ve dişi fikri evrensel değişmezlerdir.
Они познали грех... универсальный грех!
Evrensel... evrensel günahı!
Вот эти малютки - они само совершенство для интенсивной работы вне офиса, они исключительно универсальны.
Bu fıstıklar ağır işler için birebir, aynı zamanda son derece kullanışlı.
"Универсальный человек" Леонардо да Винчи.
Da Vinci'nin Evrensel Adamı.
Полагаю, их язык столь далек от нашего, что универсальный переводчик не может его перевести.
Kesinlikle.
Тут написано "универсальный", так что должно подойти.
Yani çalışması lazım

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]