Униформа traduction Turc
284 traduction parallèle
Даже если бы они не нажимали на Кокенлокера, всё равно было обвинение - униформа...
Ama Kockenlocker suçlamalarını çekseler bile, ortada üniforma...
Это же воровская униформа.
Resmen hırsızım diye bağırıyorsun be!
- Да, старая униформа и туалетные принадлежности.
- Sadece eski üniformam ve banyo takımım.
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Ben Grup Yüzbaşı Mandrake. General Ripper'in yaveriyim.
У тебя униформа, тебе хорошо.
- Yok ya! Tabi, sen üniforma giyiyorsun.
будем надеяться, униформа произведетэффект.
Sanırım üniforma işe yarayabilir.
- Униформа. Вероятно, это новый отряд Преторианской гвардии.
Herhalde bir tür yeni Preator Muhafız birliği.
Ваша униформа, капитан.
- Üniforman, Kaptan.
Похоже, на борту никого нет, только униформа.
Kimse yok gibi görünüyor. Sadece üniformalar.
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность и почти фанатическая преданность папе, и приятная красная униформа...
Baba, Frank televizyona çıkacak. Onu kaçırdın.
Когда будет готова униформа повстанца?
Adamlarımız asi üniformalarını nereden bulacaklar?
Обратите внимание, Орншу. Это называется униформа по уставу.
Pekala Ornshaw, İşte buna temiz üniforma diyoruz :
Я участвую в этой миссии уже 1 год и 3 месяца. Униформа Пинбэка мне не по размеру : нижнее белье слишком велико.
Pinback'in üniforması bana uymadı, İç çamaşırları ise çok büyük, bu görevde kalmak istemiyorum artık, tek istediğim dünyaya geri dönmek.
- Хорошая униформа!
Güzel üniforma.
Эта униформа принадлежит этим двум мужчинам их зовут Бурк и Саммо
Ama üniformalar bu ikisine ait. Burke ve Samno.
Это клингонская униформа!
Bir Klingon üniforması!
Каким-то образом они решили "это будет наша униформа."
Bir şekilde karar vermişler, "Kıyafetimiz bu olacak."
Земная униформа.
Dünya kıyafeti.
Ваше лицо, Ваша униформа в таком месте...
Bu surat, bu üniforma, böyle bir yerde.
А у меня теперь клёвая униформа и ключики от бара с выпивкой,
Ben de şık bir üniforma kaptım. Ve tabii bir de içki dolabının anahtarını.
У него есть светло-коричневая униформа и газета "США Сегодня". Вот и всё, что у него есть.
Açık kahverengi bir üniforma ve bir adet USA Today gazetesi ile.
Где ваша униформа?
Üniforman yok mu?
Ну и откуда, по-вашему, на мне его униформа?
Peki nasıl oluyor da bu üniformayı giyiyorum?
Ещё одна униформа.
Başka bir üniformalı.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
Üniforma çok sıkı Forrest.
Я всегда говорил, что эта униформа однажды приведет тебя к беде.
Bir gün bu üniformanın başını belaya sokacağını hep söyleyip durdum.
Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
Bu üniforma bana sadece insanlarımın gözünde kendimi nasıl küçük düşürdüğümü hatırlatacak.
Не рассчитывайте, что синяя униформа защитит вас.
O mavi üniformanın seni koruyacağını sanma.
Эти ружья и униформа...
Bu tüfekler, üniformalar...
Кэт, а у тебя еще осталась твоя прежняя униформа?
Üniforman duruyor mu daha?
Мне не нравитесь вы, Пси-корпус, этот значок и эта униформа.
Senden, Psişik Birliği'nden, o rozetten ve üniformadan nefret ediyorum.
Мнение вашего капитана трудно оспорить, значок и униформа действительно дают некоторые преимущества.
Kaptanınız aksi fikirde olsa da bu üniformayla rozetin bir takım avantajları var.
Так же как ваш значок и ваша униформа.
Aynı senin rozetin ve üniforman gibi.
Просто униформа очень неудобная.
Bu üniforma sadece rahat değil.
С огромными воротами, шлагбаумом, у охранников униформа, оружие...
Muhafızlı kapılar, böyle inip-kalkan kollar, üniformalı adamlar, silahlar...
Им нужна новая униформа.
Yeni üniformalara ihtiyaçları var.
Моя униформа осталась в буфере памяти.
Üniformam örnek belleğinde kaldı.
Pебята говорят, на одном из этих.. .. балбесов была надета униформа из какого-то заебаса.
Birinin üstünde "Buttfucks" mı ne üniforması varmış.
Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа.
Biliyorsunuz çocuklar, iyi bir kaptanın birçok özelliği olmalı cüretkar, gözüpek, ve bir kadife üniforma.
У него есть блестящий значок... синяя униформа,
Mavi üniformasının içinde metal bir kutusu var.
Хочу сказать, Мне нравится ваша униформа.
Kabul etmeliyim ki, bu resmi kıyafet içinde harikasın.
Оскорбление, побег от охранников гостиницы и изящная короткая униформа, которая так откровенно говорит :
Herkesin önünde rezil olma, otel güvenliğinden kaçma ve çok şık bir kıyafetle bir sürü delegeye verilen mesaj :
Не говоря уже о том, как униформа действует на дамочек!
üstelik üniforma kadınları çok etkiliyor.
Моя униформа на вкус лучше.
Bana göre tadı tekdüze.
Там чистая униформа в туалете для сотрудников.
Eleman odasında temiz bir üniforma var.
Униформа!
İşte mayo!
- Они сказали, что мне не нужна униформа.
- Üniformaya gerek olmadığını söylediler.
Униформа.
Üniforma.
Мне нравится ваша униформа.
Üniformayı sevdim.
Где униформа?
Hem üniforman nerede?
Осталась только униформа.
Sadece üniformaları kalmış.