Уродец traduction Turc
220 traduction parallèle
Да? Из-за этого? Да, несчастный уродец!
Sakat olduğum için mi, sebep bu mu, sakat olmam mı?
- Я уродец Джон, даю газ.
- Selam, ben Çirkin John, anestezi uzmanınız.
- Уродец Джон.
- O... Çirkin John.
Нравишься ты мне, старый хитренький уродец.
Sevdim seni, salak yaşlı canavar.
На пепелац глядишь, уродец?
Kafayı mı arıyorsun canavar?
Когда-то я любил эту девушку, уродец.
Bir zamanlar bu kızı sevmiştim canavar.
И Говард Бил - не потешный уродец. И если они решили, что я соглашусь испоганить новости... пусть увольняют меня вместе с Максом Шумахером.
Eğer benim de bu programın piç edilmesinin bir parçası olacağımı düşünüyorsanız benim istifamı da Max Schumacher'inkiyle beraber kabul edebilirsiniz.
Лишенный индивидуальности... давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней... он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту... ничто, никто, цирковой уродец.
Kişilikten yoksun insani nitelikleri... o kadar uzun zamandır hayatın hengâmesinde kaybolmuştur ki... hep tek başına oturur, sessizce boşluğa bakarak... Bir sıfır... Bir gayri-insan...
Твой уродец.
Bu seninki.
Я уже устал с тобой трепаться, уродец.
Seninle konuşmaktan yoruldum, serseri.
Тем не менее, один циркач-уродец исчез, прежде чем его удалось допросить. "
"Buna rağmen ucubelerden biri sorgulanmadan... " ortadan kayboldu. "
Да, уродец?
Ne var, it herif?
Что ты сказал, уродец? Почему бы Вам не убраться в ад, из которого Вы явились?
Neden geldiğin yere, cehennemin dibine geri dönmüyorsun?
Хочешь сдохнуть, уродец?
Ölmek mi istiyorsun piç kurusu?
Голый Уродец украшает ёлку.
Çirkin Çıplak Adam, Noel ağacını süslüyor.
Ты был такой маленький красный уродец!
Çirkin kızıl bir şeydin.
Ты был такой маленький красный уродец!
O zamanlar, kıpkırmızı, çirkin birşeydin.
Ты, маленький уродец!
Seni aptal pislik!
Кто тут покойник, уродец?
Ölü olan kim, bok surat?
Жаль, у меня нет моей камеры. Ну и времечко ты выбрал, чтобы заехать, уродец.
- Bunca zamandır nerelerdeydin kurbağa surat?
Голый Уродец уж слишком неподвижен.
Çıplak Çirkin Adam iğrenç bir şekilde durgun.
Привет, уродец.
Sana da merhabalar.
Упрямый уродец, а?
Azimli herifmiş, değil mi?
Цирковой уродец.
Hilkat garibesi gibi. İğrenç!
Без очков, ты даже и не уродец.
Gözlüklerini çıkarınca pek de çirkin olmuyorsun.
Уродец!
Ucube!
Голый Уродец складывает вещи в коробки.
Çirkin Çıplak Adam eşyalarını kutulara yerleştiriyor.
Я позвонил туда, и оказывается, что Голый Уродец её сдаёт.
Aradım ve öğrendim ki Çıplak Adam evi devren kiraya veriyormuş.
Голый Уродец заимел голого друга.
Çirkin Çıplak Adam'ın çıplak bir dostu var.
Звать тебя Рудольфом. Тьы такой себе уродец с красньым носом, которого никто не любит.
Adın Rudolph, kırmızı burunlu bir mahluksun, hiç sevilmezsin.
Томми Спек, уродец 17 лет, обожающий классический рок, помешанный на темницах, драконах и Христе, с фигуркой рыбы на машине.
Tommy Speck 17 yaşındaydı klassik rock hastası, "Dungeons and Dragons" tutkunu, isa manyağı pantolonunda bamyası olan bir velet.
Я еще доберусь до тебя, папенькин сынок, маленький уродец!
Senin canına okuyacağım, babasının tek oğlu, ucube!
Словно я какой-то уродец, которого ты впервые видишь.
Bir çeşit ucubeymişim gibi.
Ну что вылупился, уродец?
Öyle neye bakıyorsun aptal?
Ага, уродец!
Evet, aptal.
Эй уродец, тебя прёт от испорченного мясного ужина?
Hey, freaker, you trippin'on some bad lunch meat?
ТьI такой уродец!
Amma aptalsın.
Отпусти меня, ты, синий уродец!
İşin bitecek palyaço! İşin bitecek.
Не так быстро, уродец!
O kadar hızlı değil, Yaralı Yüz.
Была быстрой как уродец?
Bir ucube gibi hızlı davranarak mı?
Я не какой-нибудь уродец и я никуда не пойду!
Acayip bir yaratık değilim ve bir yere gitmiyorum!
За что ты меня бьёшь, уродец?
Beni ne çekiştirip duruyorsun?
Слышишь ты, уродец?
Seninle geliyorum.
Нет, это твой ребёнок, и я реально уродец.
Hayır, bu senin bebeğin ve ben gerçekten çirkinim.
Ярмарочный уродец?
Karnaval canavarları mı?
! да, уродец ты краснопёрый!
Evet, üşütük kızılın tekisin!
Этот сбоящий маленький уродец.
İşe yaramaz şey!
Неудачник-уродец.
- Sefil.
Эй, уродец!
Hey, çirkin şey.
- Иди сюда, маленький больной уродец.
Gel buraya sapık.
А вот ты - уродец!
Ve sen, sen ise çirkin.