Уродливее traduction Turc
38 traduction parallèle
А потом, чем старше я становился, тем уродливее был.
Sonrasındaysa, büyüdükçe çirkinleşmeye başladım.
Может просто впервые в жизни я нашёл что-то, уродливее меня.
Hayatımda ilk kez benden daha çirkin bir şey buldum.
Весь вчерашний день он становился все уродливее.
Dün bütün gün kudurmuş gibiydi.
Никогда не видел ничего уродливее.
Adamım, bu gördüğüm en çirkin şey.
Линдон Джонсон был уродливее Де Голля.
Lyndon Johnson, De Gaullle'dan çirkindi.
Уродливее машины в жизни не видел.
Bu hayatımda gördüğüm en çirkin araba.
Раз так, то чем я уродливее, тем живописней.
Eğer bu doğruysa, ne kadar çirkinsem, o kadar resime uygunum demektir.
И с каждым днём ты становишься всё красивее, а я всё уродливее.
Ve sen her gün daha sevimli olurken ben daha sevimsiz oluyorum.
Ты гораздо уродливее меня, Майэнга.
Benden çok daha çirkinsin, Muyenga.
А теперь, как посмотрю, она мне всё уродливее кажется.
Şimdi korkunç görünüyor galiba.
Ты становишься уродливее с каждой минутой..
Her geçen dakika çirkinleşiyorsun.
Вот гадость, ты даже уродливее, чем первая!
Ne kadar iğrenç! Sen diğerinden de çirkinsin.
Бедняга, он даже уродливее, чем обычно!
Zavallı şey. Her zamankinden daha da çirkin.
Ќет, ты видел в своей жизни тварей уродливее?
Hayatında gördüğün en çirkin kılıklı yaratıklar bunlar, değil mi?
Единственное, что уродливее тебя... это твоя мама!
Senden daha çirkin tek bir şey gördüm, o da... annen!
Я могу быть очень дружелюбным. Как только я думаю, что уродливее ты уже не можешь быть, так сразу же ты становишься еще отвратительнее.
- Olabilecek en iğrenç haline ulaştığını her düşündüğümde daha da iğrençleşiyorsun.
Так значит это здание может выглядеть еще уродливее.
Bina daha da çirkin olabilirmiş demek.
Он стар, этот Фердинанд, и уродливее меня.
Yaşlandı şu Ferrante, ayrıca benden de çirkin.
Но чем более уродливее кожа, тем больше они любят, когда их гладят.
tenleri çirkinleştikçe, okşanmaktan daha çok hoşlanıyorlar.
Я просто сказал, что женщины из Бостона в целом невзрачнее и уродливее женщин из других городов.
Dinle, demek istediğim Bostonlu kadınların genel olarak diğer kadınlara göre daha solgun ve çirkin olduğu.
Вы считаете себя уродливее, чем есть на самом деле.
Kendinin çirkin olduğunu sanıyorsun.
Он старше Хью и немного уродливее.
Hugh'dan daha yaşlı ve daha çirkindi.
Я ненавижу смотреть, как вещи становятся уродливее, чем они уже есть.
Meselelerin, olduğundan daha da çirkin hale gelmesinden... nefret ederim.
Да ладно, он намного уродливее и злее чем я!
Hadi ama! O benden bile daha korkunç ve kötü.
Но года проходили, и он становился все более и более мощным, он вел бой все более жестче и не честней, и уродливее, чем любой его современник.
Ama yıllar geçtikçe daha da güçlendi. Akranlarından daha sert daha pis ve çirkin savaşmaya başladı.
Становится уродливее и опаснее.
İşler çirkinleşecek, daha tehlikeli olacak.
Он, может и сильнее тебя, но ты уродливее.
Senden daha güçIü olabilir ancak sen de daha iğrençsin.
Вблизи ты ещё уродливее, Гриффин.
Yakından daha da çirkin görünüyorsun Griffin.
Зато стал еще уродливее.
Hatırladığımdan çok daha çirkinsin.
В жизни не видела дома уродливее.
Hayatım boyunca bulunduğum en fena yer.
И это я должна целыми днями лежать в кровати, лысая становясь слабее и уродливее, и несчастнее, теряя всякую надежду.
Sıfıra vurulmuş kafasıyla tüm gün yatakta yatmak zorunda olan benim gittikçe zayıflayan, çirkinleşen, daha acınası olan, hiç umudu olmayan.
Вблизи все кажется уродливее.
Yakından her şey daha çirkin.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
Filmlerdeki yakışıklı erkekler gibi görünüyor olabilirsin ama en büyük ucube sensin.
Коуч... Я всегда желал, чтоб ты был чуть уродливее.
Koç... daha çirkin olmanı isterdim.
- Джаред, но уродливее не бывает.
Jared, harbiden de bok gibi.
Он делает их уродливее.
- Şüpheli onları çirkinleştiriyor.
Уродливее согласно общепринятым меркам.
- Normale göre çirkinleşiyorlar.
- Уродливее.
Daha çirkinim.