Услышать traduction Turc
7,591 traduction parallèle
Что вы хотите от меня услышать – извинения?
Ne dememi istiyorsun? Üzgün olduğumu mu?
Но нам нужно услышать, как вы это говорите
Ama senin söylediğini duymamız lazım.
Я хочу услышать как они собираются защищать Азиму от Калифата.
Planlarını öğrenmek istiyorum. Asimayı halifelikten nasıl koruyacağımız hakkında
я искал свою сестру целый год, после её смерти надеялся, молился услышать её голос
Ölümünden sonraki bir yıl boyunca kardeşimi aradım. Sesini duymayı umarak, yalvararak.
Не знаю, что ты хочешь от меня услышать.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Слушайте, простите. Не могла не услышать ваш разговор.
Çok özür dilerim konuşmanıza istemeden kulak misafiri oldum.
Чтобы услышать больше лжи, загадок?
- Daha fazla yalan ve aldatmaca için mi?
Тебе важно услышать это также, как и им.
Bunu duymak senin için önemli olduğu kadar onlar için de önemli.
Хорошо, это я и хотел услышать.
Güzel, duymak istediğim şey de buydu.
Что ты хочешь услышать?
Bilmiyorum Louis.
Было бы неплохо позже услышать официальное заявление.
Bir dahaki sefere bizzat sizden duymak çok iyi olur.
Я хочу услышать, что он скажет.
Ne diyeceğini duymak istiyorum.
Вы хотите услышать, я должен рассказать
Söylemem gerekenleri dinlemek ister misin?
Приятно услышать это слово снова...
O sözcüğü tekrar duymak güzel.
Со всем должным уважением, я хочу услышать, что споют Рик и Морти.
Kusura bakmayın ama Rick ve Morty'nin ne çalacağını duymak istiyorum.
Я... подумал, что она смешная, но захотел услышать продолжение.
Komik bulmuştum ama, geri kalanını duymak istedim.
Что, если я должна что-то услышать или увидеть?
Ya benim duymam veya görmem gereken bir şeyler varsa?
Я бы хотел услышать признание
Duymak istediğim şey itiraf.
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi istiyorsun peki?
Когда мы вместе дружно говорим никто не может не услышать нас.
Ancak sesimizi birleştirdiğimizde görmezden gelinemeyecek bir hale geliriz.
Иметь возможность услышать от него что-нибудь, чего никогда не слышал раньше...
Daha önce duymadığım bir sözünü duyma ihtimali...
И, кстати, мы не ожидали услышать послание от мертвеца.
Bu arada, ölü bir adamın imdat çağrılarını dinlemiyorduk.
мне просто нужно было услышать, что время, проведенное вместе было ложью она призналась в этом?
Sadece aramızdakilerin bir yalan olduğunu duymaya ihtiyacım vardı. Bunu itiraf mı etti?
Мне не нужно исследование, чтобы услышать, что эта вещь с заострённым концом.
Hayır. Hangi tarafın sivri uç olduğunu öğrenmek için araştırma yapmaya gerek yok.
Было так приятно снова услышать ее голос.
Onun sesini tekrar duymak çok güzel be.
Ты должен это услышать.
Bunu bir dinlemelisin. - Lois'i istiyorum.
Нет, нет, нет. Хочу услышать.
- Hayır, hayır, duymak istiyorum.
Не выдержите... Есть новости что совету будет интересно услышать.
Bununla beraber, divana götürmek isteyebileceğiniz haberlerim var.
Ты хочешь услышать его историю? Я никуда не спешу.
- Hikâyeyi anlatmamı ister misiniz?
Я хочу услышать условия вашей капитуляции.
Teslim olma şartlarını duymak için bekliyorum.
Альфред должен услышать одно четкое сообщение.
Alfred'e haber net olarak iletilmeli.
Хотите услышать мой первый урок на французском?
Fransızca aldığım ilk dersi duymak ister misiniz?
Хочешь услышать, что знаю я?
Nereden bildiğimi bilmek ister misin?
Ты это хотел услышать?
Bunu mu duymak istiyordun?
Это все, что я хотел услышать.
Duymak istediğim şey de buydu.
Ему нужно услышать это от нас обоих.
Bunu ikimizden duyması lazım.
Услышать что?
Neyi?
Люди говорят, что хотят все знать, Кэсси, но это не значит, что они готовы это услышать.
İnsanlar her şeyi bilmek istediklerini söylerler Cassie ama bu gerçekten duymak istedikleri anlamına gelmez.
Хочу услышать твоё мнение.
Fikrini alacağım Mike.
Придумал, когда был на похоронах у моего дорогого друга Чака, и подумал "А ведь ему бы понравилось услышать все эти тёплые слова." И я говорю Джоан,
Aslında düşündüm de... Sevgili arkadaşım Chuck'ın cenazesine gittikten sonra herkesin kibar sözlerini duymak için gıdıklanmış olamaz mıydı? Bu yüzden, Joanie'ye dedim ki " Bunu kaçırmak istemiyorum.
А можно сначала услышать план, а потом принимать решение?
Katılıp katılmayacağımıza karar vermeden önce planı duyabilir miyiz?
Это было бы здорово услышать это от тебя.
Bunu senden duymak iyi olurdu.
"Я хочу услышать это снова."
Tekrar duymak istiyorum.
Ого, это стоило услышать. Впечатлена.
Vay canına, çok etkileyici.
Райан, я не мог не услышать о твоих финансовых проблемах.
Ryan, kulak misafiri olmadan duramadım, finansal problemlerin varmış.
Ты уверена, что хочешь услышать это?
Bunu duymak istiyor musun?
Он, вероятно, хотел бы услышать это от вас.
Muhtemelen senden dinlemek isteyeceklerdir.
А хочешь услышать забавный факт о горчице?
Hardalla ilgili ilginç bir bilgi vereyim mi?
Они могут услышать тебя.
- Seni duyabiliyorlar.
Как бы там ни было, ты должен сказать Крису Гарперу то, что он хочет услышать.
Ne olursa olsun Chris Garper'a duymak istediklerini söylemelisin.
Тогда вы будете рады услышать, что я оставляю ее для вашей защиты.
Seni korumak için onu arkada bıraktığıma sevineceksin.