Успешен traduction Turc
105 traduction parallèle
В других делах я был более успешен.
Belki başka sefer başarabilirim.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Eğer başarılı olursam, kendini Kaptanlığa daha yakın göreceksin.
Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах.
Ama bu şansa bağlı döllenme yönteminin başarıya ulaşmasından emin olmak için çok yüksek sayıda polen üretmeleri gerekir.
- Он, он богат и он успешен.
- Zengin ve başarılı.
Скажем, есть человек, который... Который очень успешен.
Hikayenin merkezinde çok başarılı bir adam var.
По-моему, он довольно успешен и стал хорошим президентом. Да, к тому же, красивым.
Fikrimce, eğer başarırsa... çok iyi bir başkan olacak, yakışıklı olması da cabası.
кто уже успешен.
Herkese başarabileceğimizi kanıtlamak istiyorum.
Он очень успешен, благословит его Бог.
Oldukça başarılı biri ve Tanrı onu korusun.
Такой процесс часто успешен при лечении как органических, так и неорганических частей тела.
Bu yöntem, her iki organik ve inorganik vücut organlarının iyileşmesinde başarıya ulaştı.
Наш полет успешен.
Görevimiz başarılı durumda.
Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несoмненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание.
Yeni bir yaşama başlıyorsun. Başarılı olacağından eminim. Gerekli bilgiye sahipsin.
Он амбициозен, успешен, и ему бы понравилось ваше чувство юмора..
Hırsına, işten anlamana, ve espri yeteneğine hayran kalacaktır.
Думаю, неважно, насколько ты успешен.
Sanmıyorum ki ne kadar başarılı olman bir sorun olsun.
Ты просто ревнуешь, потому что Стивен успешен, а Эрик весь грязный.
Kıskanıyorsun çünkü Steven başarılı ve Eric tamamen bir ezik.
И я не хочу делать ничего другого. В этом бизнесе я вполне успешен.
Başka birşey yapmak istemiyorum, böyle iyim ben
Статистика : мужчина, который был хоть раз в связях с проституткой, на 75 % более успешен в будущих взаимоотношениях.
İstatistiklere göre, hayat kadınlarıyla en az bir kere ilişkiye giren erkekler, gelecekteki ilişkilerinde % 75 daha başarılı oluyor.
Ты официально успешен.
Resmi olarak başarılısın.
как успешен был Кира в последнее время... что Кира и японская полиция в одной лодке.
Bu olayda polisle Kira arasında geçen telefon konuşmasında, en azından, Kira ve Japon polisinin birlikte çalıştığı sonucuna varabildim.
Ну, веришь или нет, но я, довольно успешен в своем деле, и нечто, под названием...
İnan ya da inanma. Yaptığım işte başarılıyım. Ve şu adı...
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Coors Bira Boykotu çok büyük başarı kazanamamıştı.
Она скажет ему, что она им гордится что она всегда знала, что он будет успешен даже когда он был маленьким мальчиком в лагерях беженцев.
Oğluna onunla gurur duyduğunu, mülteci kampındaki çocukluğundan beri onun başarılı olacağını bildiğini söyleyecek.
Он очень успешен.
Çok başarılı bir genç.
И успешен в области, приносящей пользу людям.
Başarılı, ama adam akıllı bir işte.
.. и посмотрим, кто из нас будет более успешен!
Daha başarılı kim olacak görelim.
В этот же день.. МьI увидим, кто более успешен!
Bu gün, biz daha başarılı kim olduğunu göreceksiniz nerede.
Мой отец успешен, но они с мамой несчастливы.
babam başarılı biri ama o ve annem, mutlu değiller.
Ну, я всегда был успешен с девушками.
Evet bende her zaman kızlara düşkündüm.
"Работай, не покладая рук, и будешь успешен"
Çok çalışın ve başarın.
И неудивительно, что наш фонд весьма успешен.
Yeni fonumuza gelen talep patlamasına şaşırmamak gerek.
" В то время, как у меня никогда не получалось скрывать свои плотские утехи, мне стыдно признавать, что я был более успешен
"Kadınlarla olan ilişkilerimi saklamaktaki başarısızlığıma rağmen mali durumumu saklamakta daha başarılı olduğumu utanarak belirtirim."
Почему же этот сериал столь успешен?
Bunu açıklamak için farklı teoriler var.
Что Этан Барр молод и успешен, что он больше похож на звезду кино, чем на писателя книги.
Bu Ethan Barr genç ve başarılı birisi. Üstelik yazardan çok bir film yıldızına benziyor.
Но твой визит был успешен?
ziyaretçin başarılı geçti mi bari?
Похоже на то, что бизнес программного обеспечения успешен для тебя, Денис.
Bakıyorum da yazılım işi sana iyi gelmiş, Dennis.
Чтож, я богат, я успешен, я худой.
yani zenginim, başarılıyım, iyiyim.
Джэй, он знает насколько ты успешен, и все что он хочет, это час тв.. пол часа.
Jay, senin ne kadar başarılı bir adam olduğunu biliyor ve sadece ona bir saat zaman ayırmanı- - Yarım saat.
Он умен, невероятно успешен...
Zeki, hayatta başarılı olmuş...
Иногда, когда отец очень успешен, сын не может превзойти его.
Bazen, baba çok başarılı olduğunda, oğlu onu geçemez.
Скажи больше слов! Ты не можешь просто проснуться однажды и сказать "Я успешен".
Bir sabah kalkıp "ben çok başarılıyım" diyemezsin ki.
Он успешен.
İşinde başarılı.
Я не могу сидеть здесь и говорить вам, что он будет успешен.
Karşınıza geçip, çok başarılı olacağını söyleyemem.
Нет, я уверена, как только все увидели, как успешен он стал, ему приходилось отказывать девушкам.
Eminim herkes onun ne kadar başarıIı olduğunu gördükten sonra, kızları reddetmeye başlamıştır.
Он был красив и успешен.
Yakışıklı ve başarılıydı. Bense biraz korkmuş ve yanlızdım.
Он успешен. Знаменит. Богат.
Başarılı, ulusal bir şahsiyet.
А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
Kendini feda ediyor ve aklınca başarı sağlayamadığın için beni suçluyorsun.
Значит, я недостаточно успешен?
Şimdi de başarısız mı oldum?
- Я успешен.
- Ben tam bir başarı örneğiyim.
Чтобы эксперимент был успешен, я должен был прежде всего укрепить свой авторитет.
Tecrübemizi sağlam temele oturtmak için, öncelikle otoritemi ortaya koymalıydım.
Успешен, влиятелен, счастлив, красив.
Evet. Başarılı.
Успешен, влиятелен, счастлив, красив.
Güçlü. Yakışıklı. Mutlu.
Хотя я пока был не очень успешен.
Gerçi pek başarılı sayılmam.