Уёбывайте traduction Turc
40 traduction parallèle
Уёбывайте отсюда!
Siktirin gidin!
Уёбывайте, чёртовы мрази!
- Yürüyün gidin be! Defolun!
Уёбывайте в свой Панджаб!
Puncabi'ye geri dönün!
... а если вы из тех кому нужно чуть больше личного пространства, пожалуйста уёбывайте на улицу!
Eğer tüm bunları bekleyenlerden bir boşluğa ihtiyaç duyanlardan biriyseniz lütfen, siktirin çıkın dışarı!
Уёбывайте, пакистанские ублюдки!
Evet, siktirin gidin, sizi Pakistanlı piçler!
Уёбывайте!
Siktirin gidin!
- Уёбывайте отсюда.
S.. tir git!
Мне не спалось, уёбывайте.
Uyku tutmadı, bu yüzden gidebilirsiniz.
А теперь уёбывайте отсюда, пока вам не стало ещё над чем подумать.
Şimdi defol git buradan... Yoksa düşüneceğin başka bir şey veririm ben sana.
Уёбывайте!
Kaybolun gidin lan!
Уёбывайте отсюда!
Hey, yolumdan defolun!
Уёбывайте отсюда.
- Defolun. - Tamam.
Слушайте, забирайтесь к себе в ракету и уёбывайте к себе в Леголэнд, пидорасы!
Neden roketinize atlayıp Legodiyar'a doğru siktir olmuyorsunuz puştlar? Evet!
Уёбывайте!
Defolun gidin buradan!
Уёбывайте!
Koş!
Уёбывайте из моего дома.
Siktir git evimden.
Уёбывайте нахуй.
Geri adım atın.
Уёбывайте отсюда.
Siktir git.
Теперь уёбывайте отсюда.
- Şimdi s.. tirin gidin buradan.
Давайте, уёбывайте отсюда!
Defolun gidin lan!
Уёбывайте.
Uzayın.
Или оплатите членские взносы, или бери своих второстепенных уродов и уёбывайте нахуй из зала.
Ya üyeliğinizin parasını öde ya da şaklabanlarını da alıp kulübümüzden siktir git.
Если у вас нет причин тут находиться, уёбывайте с моей базы.
Eğer bir şey konuşmaya gelmediysen, siktir git üssümden!
Уёбывайте отсюда, и забирайте с собой ваши говно-бумаги.
Dosyalarınızı da alın siktirin gidin buradan!
Всё мудаки с Йелпа, уёбывайте отсюда нахрен!
Bütün Yelpçi orospu çocukları, siktir olun gidin buradan!
- Садитесь на свои мопеды и уебывайте.
- Bisikletlerinize binin ve gidin.
Уебывайте отсюда, придурки.
Siktir git, göt herif!
Уебывайте отсюда.
Siktir ol git buradan!
Тогда уебывайте отсюда и никогда больше не возвращайтесь.
Evimden siktir olup git ve bir daha da gelme.
Ну тогда забирайте и уебывайте.
- Mal bulanındır. - Üzgünüm ama buna biraz para bayıldık.
Продолжайте дрочить и покупать мои напитки по завышенной цене или уебывайте отсюда!
Ya birbirinize çakıp fahiş fiyatlardaki içkilerimden içersiniz ya da siktir olur gidersiniz!
- Уебывайте обратно в Ноттинг-Хилл.
- Notting Hill'e geri dön.
- Хорошо, тогда идите. Уебывайте отсюда!
Siktir git!
Но если дуновение ветра со стороны военного флота - это слишком для вас, то Бог с вами, и уебывайте отсюда.
Ama donanmanın nefesini hissettiğiniz gibi kaçacaksanız siktir olup gidersiniz.
Вряд ли ты в курсе, как исправить то, что ты посадил в тюрьму дочку шерифа и украл наше оружие, так что нам ты нахуй не сдался, поэтому, ребята, уебывайте с дороги, а не то я проведу учебную стрельбу по вам.
Şerifin kızını içeri tıkmayı geri alamazsan, ve çaldığınız silahları geri koyamazsan, bizim için bir sik yapamazsın. Tabii yolumuzda siktir olup gitmeniz veya üzerinizde hedef çalışması yapmamıza izin vermeniz hariç.
Уебывайте!
Dışarı lan!
Уебывайте! Вон!
Dışarı!
Уебывайте! Вон!
Dışarı ulan!
Уебывайте!
Siktir lan!