English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ф ] / Файлы

Файлы traduction Turc

1,689 traduction parallèle
Мои агенты принесли повестку в ваш офис, чтобы изъять все файлы, связанные с картиной Рафаэля "Св Гергий, побеждающий дракона".
Ajanlarım Raphael'in Aziz George ve Ejderha tablosuyla ilgili tüm dosyalar için ofisinize bir mahkeme celbi bıraktılar.
Его файлы - в разработанной мною системе резервного копирования...
Dosyaları tasarlamış olduğum yedek sistemin içindeler...
Кто-то забрал важнейшие файлы по исследованиям из лаборатории профессора.
Birisi Profesör'ün laboratuarından kritik araştırmaları çaldı.
Мэтерс думал, что файлы были только у него.
Mathers bize yalnızca birinden bahsetti.
Я поспрашивала о ваших исследованиях, и не думаю, что эти медицинские файлы могли появиться откуда-то еще.
Araştırmanızı soruşturdum ve o belgelerin başka bir yerden geldiğini sanmıyorum.
Ладно, раз уж я снова на связи, я прошу тебя поискать зашифрованные файлы в игровом коде Тэндайна.
- Tamam, çevrimiçi olur olmaz... Senden Tendyne'nin oyun kodundaki bütün şifreli kodlara bakmanı çıkarken kapıyı çekmeni ve etrafı kurcalamamanı istiyorum.
Нужно найти Неттингера и программные файлы.
Nettinger'ı ve program dosyalarını bulmamız gerek.
Мне нужно просмотреть твои цифровые файлы?
- Tüm dijital dosyalarını incelemem mi gerek?
Они очистили файлы истории из базы данных моей школы в 2058.
Okulumda 2058 yılında hazırlanan dosya şu anı çok net tasvir ediyor.
Мы получили файлы из репродуктивной клиники.
- Doğurganlık Kliniğinden dosyalar getirdik.
Файлы о парах в беспорядочных убийствах.
Katliamcı seri katil çiftleri ile ilgili dosyaları istiyorum.
Если ты нашла эти медицинские файлы. кто-то другой тоже найдет.
Tıbbi raporlarla sen ulaşabildiysen başkaları da ulaşabilir.
Файлы уже должны закачиваться к вам.
Şu an bilgisayarınıza iniyor olmalı.
Но это были наши файлы.
Aslında o bizim şirketimizdi.
Нет, я распорядился, чтобы прислали их файлы.
- Hayır, tüm dosyalarını yollamalarını istedim.
Файлы, которые проходили через нас, имели сложный шифр.
Buraya gelen her dosya karışık bir şifreleme tekniği ile şifrelenmiştir.
Я должен был узнать об этом, когда удалял файлы с уликами из полицейского участка Гонконга.
Hong Kong polisindeki kayıtları yok ederken öğrenmek zorunda kaldım.
Компания по прокату авто передала файлы GPS для транспортного средства.
Kiralama şirketi, araçla ilgili GPS kayıtlarını gönderdi.
Его старые рабочие файлы, но главным образом, я использую его для Рождественских открыток и рецептов.
Eski iş dosyaları ama çoğunlukla yılbaşı kartlarını ve yemek tariflerini yazmak için kullanıyordum.
То, что этому парню понадобились его файлы не значит, что он искал именно дело твоей матери.
O dosyaların peşinde olan adam annenin dosyasının peşinde olmayabilir.
Мне не о чем говорить до тех пор пока я не пересмотрю все эти файлы.
Bu dosyaları gözden geçirene kadar konuşacak hiçbir şeyim yok.
Я подумал, если бы я только смог получить те файлы назад, я смог бы остановить ее.
O dosyaları geri alabilirsem onu durdurabilirim diye düşünmüştüm.
У вас есть файлы и на нас.
- Bizimle ilgili dosyaların var. - Elbette.
Файлы?
Dosyalar mı?
Дела, файлы, отчеты.
Dava, dosyalar, sorgu raporları.
Что-то важное? "Отправил файлы".
Önemli bir şey mi?
Ваши файлы ФСБ гласят, твоими главными качествами оперативника являются эмоциональная интуиция и твоя одержимость работой шпиона.
FSB dosyanda yazdığına göre en büyük yeteneğin casusluk sezgilerin ve ajanlık becerilerinmiş.
Без сомнения, ЦРУ должно быть интересно, что за файлы хранятся в тех часах.
Eminim CIA o saatte hangi bilgiler olduğunu merak edecektir.
Послушай, Роудс в бегах, но мы обнаружили файлы, связывающие его с рядом убийств почти 30-летней давности.
Bak, Rhodes kaçtı, ancak biz evinde son 30 yıla ait cinayetler hakkında bilgi bulduk.
Это очень деликатное дело, Рита, поэтому мне придется сбросить все эти файлы на свой компьютер.
Çok hassas bir dava bu, Rita bu yüzden belgelerini benim bilgisayarıma göndereceğim...
Я попросил, чтобы оперативный отдел подготовил архитектурные файлы для вас.
Harekâtla ilgili fikriniz olması adına bu mimari dosyaları temin ettim.
Я думала, мы еще раз посмотрим файлы по Крик Лейн, сэр?
Greek Lane dosyalarının üstünden geçeceğimizi sanıyordum, efendim?
Мне нужны его файлы.
Dosyaları istiyorum.
Прикрепленные файлы :
Ekli dosya : Tahmini Finansal Sonuçlar.
Там мы хранили все файлы Хранилища 8 из Священной Римской Империи.
Kutsal Roma İmparatorluğu zamanından bütün Depo 8 dosyaları burada tutuluyordu.
Я скажу, чтобы файлы прислали. Их очень много.
Bir sürü dosya var, hepsinin getirilmesini sağlayacağım.
- И получи файлы как можно скорее.
- En kısa sürede dosyayı bana getir.
"Персональные файлы" - это только первый шаг.
Kişisel Dosya projesi sadece ilk adım.
Чьи файлы на сайте знакомств пользуются большей популярностью...
Kim randevu sitelerindeki profilinden daha falza istek alır? Eski fahişe mi, bekar anne mi?
Беньямин и все их пользователи потеряли свои файлы.
Tüm müşterileri aynı dertten muzdaripmiş.
Я хочу увидеть эти файлы.
- Onları görmek istiyorum. - Tamam.
Почему вы всё еще просматриваете эти файлы?
Katili yakaladın.
Кроме того, мы получили файлы на тех троих, которых выбросило на берег.
Ve karaya vuran diğer üç personel.
Просто общие файлы.
Hepsi sıradan dosyalar.
У тебя же все файлы сохранены?
Bütün dosyalar elinde, değil mi?
Фонг расшифровал некоторые аудио файлы из компьютера сыщика.
Fong dedektifin laptopundaki ses dosyalarını açmayı başardı.
В переписке ничего нет, сейчас ищу файлы, которые он мог сохранить.
Konuşmalarında bir şey yok. Kaydetmiş olabileceği dosyalara bakıyorum şimdi.
И еще раз благодарю вас за то, что предоставили мне для расследования эти файлы.
Dosyları yeniden incelememe izin verdiğiniz için çok sağolun.
Зак должно быть взломал центральный процессор Белого Огня и скачал его файлы.
Zack Beyaz Ateş'in ana bilgisayarına girip onun dosyasını indirmiş. Kim bu Richard DeSalvo?
Я произнесла одну фразу в "Файлы Рокфорда".
Rockford Flies dizisinde bir repliğim olmuştu.
Возможно, я смогу узнать об этом, как только моя программа закончит взламывать защищённые файлы Щ.И.Т.
Bu konuya bir göz atmalıyım. Şifre çözme programım S.H.I.E.L.D.'in tüm güvenli dosyalarına ulaşmayı bitirir bitirmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]