English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ф ] / Фасоли

Фасоли traduction Turc

92 traduction parallèle
Значит, ты сварил фасоли на 150 человек... И хлеба ты тоже получил на сто пятьдесят человек? И колбасу тоже?
Sen şimdi 150 kişi için fasulye pişirdiğini 150 kişilik ekmek bulunduğunu 150 kişi için sosis ve 150 kişi için tütün mü olduğunu söylüyorsun?
8 футов отбивных, 4 фунта фасоли.
4 kilo domuz pirzolası, 2 kilo kuru fasulye.
Хотел бы напомнить, что в парилку запрещено проносить консервы, за исключением консервированных фруктов и тушеной фасоли без мяса.
Ter odasında konserve ya da çömlek içindeki yiyecekler yasaktır konserve meyve ve fırında pişirilmiş etsiz kuru fasülye dışında.
Это из-за фасоли.
Fasulye kilo almanı sağlıyor.
Меня тошнит от фасоли.
Gına geldi fasulyeden.
На ярмарке фасоли, автородео.
Adı "Öncü Gülleri". Bir araba yarış filmi.
Докатились до ярмарки фасоли!
Yapabileceğinin en iyisi buysa başımız dertte.
Это фасолевый из своей фасоли.
Fasulye çorbası işte ama memleketten.
При следующем сборе консервов я отдам для бедных то, что им нравится, вместо лимской фасоли.
Um... oh, bir daha ki sefere konserve alacağım... Fakire fukaraya yardım edeceğim mesela onlara... eski lima fasülyesi ve pumpkin karışımı alacağım.
Он синтезировал слабительное из фасоли и моркови. Заменил мои противозачаточные на сладкие драже...
.. havuç ve bezelyeye müshil karıştırmak doğum kontrol haplarımı tik taklarla değiştirmek.
Чарльз, я не могу отправить тебя к Ленсингам с коробкой фасоли.
Charles, seni bu kadar konserveyle Lansinglere gönderemem.
Недавно я купил коробку известной марки восковой фасоли.
Sonra da işte... o fasulyelerin markasını satın aldım.
Возьми мне три ножки, немного капусты, фасоли и колу.
Üç parçalı tavuk, lahana salatası, fasulye ve kola alabilir miyim?
Я проверил. Там отведал гамбо, где было многовато фасоли.
Fazla bamyalı gumbo çorbasını denedikten sonra oraya baktım.
Я сымитировать будто кто-то тонет в фасоли.
Fasulyelerin içinde boğulan bir adam gibi yaptım.
Поприветствуем товарища Гизеллу Ачел - она представляет консервный завод - победительницу прошедшего на Кубе Чемпионата Мира среди Юниоров в номинации "едок колбасы и фасоли".
Şimdi konserve fabrikası için yarışan ve Dünya Çocuklar Şampiyonasını, "sosis ve fasulye" dalında Küba'da kazanan Yoldaş Gizella Aczél'i selamlıyoruz.
Буррито фри, без фасоли, без риса, без авокадо и без соуса?
iki ızgara burritos, fasulye yok, pirinç yok, guacamole ve karışık salsa.
Сколько на них можно заказать лапши с соусом из черной фасоли?
- Adamın biri verdi. - Neden?
Да, может быть, с ростками фасоли.
Soya filizli olabilir.
Завтра суп с ростками фасоли.
Yarın, soya filizi çorbası.
Не хотите ли супа со стручками фасоли?
Biraz soya filizi çorbası ister misiniz?
Следы замели при помощи бекона и фасоли.
Ustaca uygulanan pastırmalı fasulye hamlesiyle izlerinizi yok ettiniz.
А ты, видимо, один из дружков Зеленой фасоли, а теперь, когда бос твой слегка связан, у тебя работы нет.
Dur tahmin edeyim. Yeşil Fasulye'nin suç ortaklarından birisin ve patronunun eli kolu bağlı olduğundan, işsiz kaldın.
Хочешь горячий соус к фасоли?
Fasulyenin üstüne acı sos ister misin?
Я приготовила салат из ростков фасоли.
Salata yaptım.
И картофельное пюре. И соте из фасоли. И двойной шоколадный торт.
Ve patates püresi, sotelenmiş çalı fasulyesi ve de iki kat şekerlemeli çikolatalı pasta.
- Не говоря уже о фасоли. Вот как вы принимаете это важное решение?
Önemli kararları böyle mi alıyorsunuz?
Вот, держи. Стручковой фасоли?
İşte buyurun.
Я ему гору фасоли натушила.
Bol bol bezelye pişirip bıraktım.
Убивая друг друга за литр бензина или упаковку фасоли в соусе.
Biribirilerini bir litre benzin yada bir paket patates için öldürüyorlar.
Я всю ночь не спал и пел арию клоуна из "Паяцев" ростку фасоли.
Her gece Lima Fasulyeleri filizlensin diye Pagliacci'den Soytarı aryasını söylüyordum.
Я демонстрировал что классическая музыка влияет на ростки фасоли и заставляет их расти быстрее, но моя мать не слушала меня.
Ben klasik müziğin fasülyeleri büyüttüğünü ve olgunlaştırdığını gösteriyordum fakat annem beni dinlemedi.
Когда мы съедим последнюю банку фасоли, ты, дорогая, будешь мечтать об этих лапках.
Son konserve fasulye de bitince ayıla bayıla yersiniz, hanımefendi.
У нас осталось десять минут, чтобы ухватить последнюю порцию лимской фасоли.
Lima fasülyesinin sonunu almak için 10 dakikamız var.
Если мне нужно было купить стручки фасоли за 20 центов, я покупала за 10.
20 kuruşluk fasulye filizi almam gerekiyorsa, sadece 10 kuruşluk aldım.
- Заодно и фасоли. - Ага.
Biraz da fasulye?
Ты когда-нибудь ел салат из белой фасоли?
Hiç fasulye piyazı diye bir şey duydun mu?
И еще в машине лежит банка фасоли.
Arabamda da bir tane fasulye konservesi var.
Я тут действительно "наклоняю банку фасоли".
Konservedekileri dökmemeye çalışıyorum.
"Криминальное чтиво", молочные коктейли, банки фасоли?
Pulp Fiction, milkshake, konserveler.
Он показал мне, что у вас есть, и всё, что у вас есть... это 50 банок лимской фасоли... 32 банки тунца, немного курицы...
Neler olduğunu gösterdi. Elinizdekiler ancak 50 tane lima fasulye konservesi 32 tane ton balığı konservesi, biraz tavuk ve pirinç.
Без фасоли это не рагу.
Fasulye olmadan cassoulet olmaz.
Ты мне должна фунт килограмм фасоли и ветчину.
Bana jelibon ve jambon borçlusun.
Нэнси только откинулась после трех лет в клетке не ев ничего кроме печенки и фасоли.
Nancy üç yıl boyunca bir hücrede yaşadı. Ciğerden ve lima fasulyesinden başka bir şey yemedi.
Гарнир из кукурузы и фасоли.
Haşlanmış mısır ve fasulye.
Я говорю о чёртовых комках в картофельном пюре и слишком мягкой стручковой фасоли, Алан.
Kaba saba püre edilmiş patateslerden ve buruşuk, yumuşak damarlı fasulyelerden bahsediyorum Alan.
Покуда... не плюхаются в полную фасоли банку, показываемую сверху.
Sonunda da üstten görünen dolu bir kavanoza dökülecekler.
Франсуа, немного фасоли?
- François, biraz börülce?
- Ярмарка фасоли!
- "Öncü Gülleri" mi?
Острой фасоли?
Zamanını boşa harcıyorsun.
Я люблю лапшу с соусом из черной фасоли.
Nari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]