Ферзя traduction Turc
49 traduction parallèle
Я беру твоего ферзя.
Vezirini alıyorum.
Слон забирает ферзя, видишь?
At veziri alir, anladin mi?
Конь забирает ферзя.
At veziri alir.
Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью.
Şah veziri alır, kale şahı alır, piyon kaleyi alır.
- Слон бьет ферзя.
- Taşaklarından vurdum.
Я даже готов принести в жертву ферзя, мою королеву, потому что, смею тебя заверить, дражайший Дейл, моя цель будет достигнута любой ценой.
Vezirimi bile gözüm kapalı feda ederim, çünkü, seni temin ederim sevgili Dale ; ... ne pahasına olursa olsun, amacım gerçekleşecek.
Он потеряет ферзя.
Vezirini kaybedecek.
Например, он не может сми - риться с тем что ему говорят чтобы он не выводил ферзя слишком рано.
Örneğin, vezirini oyuna çok erken sokmamasının söylenmesini hiç te hazmedemiyor.
Не выводи ферзя рано.
Vezirini çok erken çıkarma- -
Вывел ферзя рано несмотря на то, что Брюс много раз тебя предупреждал?
Vezirini fazla erken mi oyuna sürdün Bruce defalarca buna karşı seni uyarmasına karşın?
Начинай двигать пешки не стороне ферзя.
Piyadeleri vezirinin yanına koştur.
Выводи ферзя, Джош.
Çıkar onu, Josh.
Ты почему рано ферзя вывел?
Neden veziri o kadar erken çıktın?
" Нужно было коня выводить вместо ферзя.
" Vezirin yerine atını çıkmalıydın.
Ты рано ферзя вывел. "
Vezirini çok erken çıktın. "
Я тоже иногда рано ферзя вывожу.
Ben de, öyle yaparım.
- Ну, и что ты будешь делать без ферзя?
Pişman olacaksın az sora, atın elden gidecek?
Ладья и конь против ферзя. Ферзь сильнее.
At ve kalenin kaçacak yeri kalmadı.
Ферзя на e5.
Vezir, E beşe.
Гермиона, ты будешь ладьёй со стороны ферзя.
Hermione, sen de kale olacaksın.
Ты бы лучше поберег ферзя, прежде чем давать советы.
Ben olsam başkalarına nasihat edeceğime o vezire dikkat ederdim.
Ладья бьет ферзя.
Kale atı alır.
Игра закончится, я съем твоего ферзя.
Mat olacaksın, vezirini kaybettin.
Ты потеряешь ферзя.
Vezirini kaybedeceksin, tamam mı?
Может я был самонадеянным, возможно, вел в игру ферзя слишком рано.
Belki küstah davranıyorum, belki vezirimi erken oynuyorum.
Не думаю, что ты хотел бы потерять своего ферзя так быстро.
Vezirini bu kadar çabuk oyuna sürmek istemezsin.
Как думаешь почему я пожертвовала ферзя за пешку, Джэй?
Neden bir piyon için koca vezirimi feda edeyim ki? Söylesene, Jay.
Белого ферзя.
Beyaz vezir.
Он использует рискованную стратегию - пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
Vezir fedası denilen çok riskli bir hamle yapıyor. Hail Mary * pasına benziyor ama oyundaki en etkili hamlelerden biri.
Мы нашли белого ферзя.
Elimizde beyaz bir vezir var.
Просто возьми ладьей ферзя.
Vezirin yanındaki kaleyi oyna.
фигуру, у которой свойства коня, ферзя и змеи.
At, vezir ve yılanın güçlerinin birleştiği bir taş.
Я жертвую ферзя.
Vezirimi feda ediyorum.
А потом отдал ему ферзя и две ладьи Хорошо
O zaman hem vezirini hem de iki kaleni çıkar.
Спасскому могли поставить шах и мат или он мог потерять ферзя.
Ya şah mat olurdu ya da Spassky vezirini kaybederdi.
Ты оставил своего ферзя под боем, ты загнал своего коня в угол, и ты продолжаешь вздыхать и говорить : "Почему я?"
Vezirini yukarıdan gelecek atağa açık bıraktın atını köşeye sıkıştırdın ve sürekli iç çekip "Neden ben?" diyorsun.
Забирай ферзя.
Vezirimi al.
Вы пожадничали и поменяли коня на ферзя
Sen burada bok ettin. Açgözlü davrandın ve fili ata tercih ettin.
Поэтому ты отказался пожертвовать ферзя.
Bu yüzden vezirini feda etmek istemedin.
На стороне ферзя, в точности как убийца.
Vezirin tarafına aldım, katilimiz gibi.
Ты передвинул свои пешки, своего коня, слона и ферзя.
Piyonların, atın, Filin, ve Vezirinle hamle yaptın.
А как насчёт ферзя? Он может ходить так, как захочет.
O istediği gibi hareket edebiliyor.
Меня бросили в атаку на ферзя.
Vezir yanı saldırısına çağrılıyorum.
Пока я не могу добраться до короля, я могу забрать его ферзя, его коней, его ладьи...
Madem şaha dokunamıyorum ben de vezirini, atlarını ve kalelerini yıkacağım.
Жертва ферзя.
Vezirini feda edecek.
- Слишком тяжело, когда берешь Королеву ( Ферзя ) и перемещаешь её.
- Çok ağır, veziri kaldırıp hareket ettirmek.
Без ферзя король беззащитен.
Vezirin ölünce, şahın bir işe yaramaz.
Ты можешь побить моего ферзя.
Vezirimi alabilirsin.
Пожертвую конём и смогу спасти ферзя.
Atımı feda edip vezirimi kurtarabilirim.