English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ф ] / Фермерские

Фермерские traduction Turc

28 traduction parallèle
- Есть рабочие штаны на меня? - Фермерские?
- Bana göre hazır pantolon var mı?
Я помню, что раньше здесь были фермерские поля, куда не глянь.
Burasının gözün alabildiğine geniş bir çiftlik arazisi olduğunu hatırlıyorum.
Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены.
Ben pek de iyi bir çiftçinin karısı olacak tipte biri değilim.
По крайней мере, она подходит тебе так же, как и твои клетчатые фермерские рубашки.
En azından çiftçi işi ekose olayı, ne kadar bayık olsa da tamamen sana ait.
- У нас нет привычки штурмовать фермерские дома.
- Çiftlik evlerine dalmak alışkanlığımız değildir.
То есть все эти фермерские штуки - просто видимость.
O zaman bütün bu çiftçi olayı sahte bir yüz.
Что это? Эти фермерские девки, они все одинаковые.
Bilirsin, bütün o lanet köylü kızları hepsi birbirine benziyor.
Этот человек делает фермерские обзоры.
Evet, bu çiftçilik haberlerini veren adam.
Этот человек делает фермерские обзоры.
- Çiftçilik haberlerini veren adam.
Поучительный рассказ о власти, о том, как фермерские звери свергли своих хозяев-людей.
Gücün dikkatli hikayesi, hayvanların efendilerine karşı geldiği üzerinden anlatılan hikaye.
Теперь у меня в голове только фермерские ярмарки и экскурсии в подходящих для этого шортах.
Artık sadece çiftlik piyasasıyla ilgilenip haki rengi şortumla doğayla içiçe yürüyüşler yapıyorum.
Ох, страшные русские фермерские приспособления
Ürkünç Rus çiftlik aletleri.
Между 1860 и 1960 годами, тысячи детей из бедных семей, или осиротевших детей в Швейцарии Были взяты на воспитание В приёмные фермерские семьи где они часто подвергались жестокому обращению и...
1860 ve 1960 yılları arasında binlerce yoksul ya da yetim çocuk İsviçrede çitfçi aileler tarafından besleme ( evlatlık ) olarak alındılar, bazen onların işgücünden yararlandılar ve bazende cinsel istismara maruz bıraktılar.
Яйца? Фермерские, понял.
Organik olacak, tamamdir.
Блошиные рынки. Нет, фермерские. Нет, супермаркеты.
Pazarlarda, bitpazarlarında, süpermarketlerde reklam yapmalıyız.
Эти люди, бандиты, вообще-то они нападали на наши фермерские повозки с товаром.
O adamlar, serseriler çiftçilerimizin yük arabasında dua ederlerdi.
Так, дело в том, что это в основном пригород и фермерские земли.
Sorun şu ki, burada genelde banliyöler ve çiftlikler var.
Яйца нужны фермерские?
- Organik yumurta olmak zorunda mı?
Фермерские хозяйства, прииски.
Çiftlik kulübelerinden ve madenlerden.
Нас окружают сотни квадратных миль ничего, а далее только фермерские угодья.
Yüzlerce mil çevremizde boş tarlalardan başka bir şey yok.
Я сказал тебе, на этом фильме, мне не нужны их хреновы фермерские деньги.
Bu film için koduğumun çiflik paralarını istemediğimi söyledim.
Да, я здесь, чтобы изучать фермерские столы.
- Evet. - Tarla masalarıyla ilgili bilgi alacaktım.
Фермерские хозяйства. Штат Монтана. Северо-американская торговая зона.
Tarım Topluluğu Montana, Kuzey Amerika Ticaret Bölgesi
КАФЕ "ФЕРМЕРСКИЕ САДЫ", ФЛАШИНГ-АВЕНЮ, БУШУИК
FARMLAND GARDEN'S KAFE FLUSHING CADDESİ, BUSHWICK
Мы отправили штурмовой отряд из 4 человек, чтобы захватить военачальника, устраивающего набеги на пограничные фермерские поселения.
Sınır kasabasındaki çiftçi köylerinin içini boşaltan soykırımcı bir savaş beyinin işini bitirmek için dört kişilik bir saldırı ekibi yolladık.
"Присоединяйтесь к перспективному новому проекту" Товарищества ", создающему фермерские хозяйства, ради лучшего и светлого будущего.
Bu yeni heyecan verici macerada daha iyi daha parlak yarınlar için kendi kendine yeten çiftlikler inşa eden Partnership'e katılın.
Ага. ... И еще там по субботам продают фермерские продукты...
Cumartesi günleri pazar yapılıyor.
Знаете, до недавнего времени, здесь были фермерские угодья.
Köle ticaretiyle bir alakan var mı, yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]