Физическая traduction Turc
230 traduction parallèle
Физическая угроза?
Hayati tehlike mi?
Физическая красота проходит, это приходящая ценность.
Ve zaman, bu hasletleri alamaz!
Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей.
Biriyle koca bir hayat geçirmek için kısa süre sonra kaybolacak şehvete ihtiyaç duymazsın ihtiyaç duyacağın şey benzer düşünceler, benzer bir mizaç ve ruh halidir.
- Да. Вижу, в вашей службе тоже требуется физическая подготовка.
Anlıyorum ki göreviniz fiziksel eğitimi gerektiriyor.
Хотя к медузианцам относятся в галактике с огромным уважением, их физическая оболочка вызывает совершенно обратные чувства.
Medusanların düşünceleri hayret verici olsa da, görünüşleri değil.
Их физическая и ментальная эволюция должна быть сходной.
Evrimleri benzer olmalı.
Интеллектуальная и физическая жестокость.
Hem zihinsel hem de fiziksel.
Физическая красота проходит, мимолетное обладание.
Fiziksel güzellik geçiyor. Fani bir iyelik.
Физическая подготовка отлично.
Beden eğitimi mükemmel.
Нет, с нацистами физическая сила лучше. Трудно высмеивать парня в блестящих сапогах.
Onlara fiziksel güç kullanmak daima iyidir.Parlak çizmeleriyle seni ezene başka türlü davranamazsın.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
Bu evin içinde yaşanan fiziksel olaylar... şimdiye kadar karşılaştığım gıcırdayan kapıları falan aşar.
О, так это физическая фригидность или психологическая?
Tıbbi olarak mı frijitsin, psikolojik olarak mı?
И физическая оболочка этого духа втянется в неё.
Fiziksel direnç, bu boşluğa girmeye zorlanmalıdır.
Моя проблема не физическая.
Sorunum fiziksel değil.
Хорошо, физическая близость подождет.
Dinle, fiziksel yönü bekliyebilir.
- Это физическая поддержка.
- Bu fiziksel birşey.
Некоторых волнует лишь физическая привлекательность.
Bazıları sadece fiziksel çekiciliğe önem verir.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Onlara göre beden fiziksel olarak öldüğünde dünyanın bir parçası oluyor ama ruhumuz : ağaçlar balıklar kayalar ve bu durumdaki insanlar gibi yaşamaya devam ediyor.
Какая физическая особенность на твой взгляд является общей для всех официанток?
Hangi fiziksel özelliklerinin ortak olduğunu söylerdin?
Множественные врожденные дефекты колоссальная физическая сила но... существо... оказалось нефункциональным жалким... и неживым.
Birçok doğum hatası oldukça artırılmış fiziksel güç ama sonuçta canlanan şey bozuk acınacak halde ve ölü.
Это наверняка не любовь, а физическая рабская зависимость.
Bu aşk değil ama fiziksel kölelik.
Физическая слабость - ничто, по сравнению с этой!
Fiziksel zayıflık iyi bir uyku ile tedavi edilebilir.
Но в бейсболе физическая сила не главное.
Ama beybol fiziksel güçten ibaret değildir.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,..
Bu zor bir soru... çünkü, bildiğiniz gibi, fiziksel cazibe...
Саманта поняла, что хорошая физическая форма требовала жертв но у нее были свои преимущества.
Samantha farketti ki, formda kalmak için para öderken asıl kazanan kendisi oluyordu.
Связи с общественностью - это понятно, но физическая терапия?
Bu arada o da başkan yardımcılarından biri. Ülke çapında endüstri liderlerinin ve yönetim analistlerinin kafalarını kurcalayan'Sunset'in bir sonraki hamlesi ne olacak? ... Ve işte karşınızda.
Мне нужна физическая нагрузка.
Antrenman yapmam gerek.
Физическая сторона наших отношений никогда не была хорошей.
İlişkimizin fiziksel kısmı asla iyi olmadı.
Физическая сторона подразумевает объятия, прикосновения к плечам.
Fiziksel yaklaşımlar, çoklukla el tutma, omuza dokunmayı da kapsar.
Нам потребуется физическая помощь. Позвоните Ганну.
Yardıma ihtiyacımız olacak.
Окей, может, моя боль не физическая, но счет из химчистки будет огромен.
Acım fiziksel olmayabilir ama kuru temizleme faturası ne kadar tutuyor biliyor musunuz?
Я думаю, что это больше, чем просто физическая близость, Малдер.
Bence ortada fiziksel benzerliğin ötesinde bir şeyler var, Mulder.
Мы тоже физическая система.
Biz de fiziksel bir sistemiz.
Это физическая реакция, и каждый человек это чувствует.
Bu fiziksel bir tepkidir..... ve herkes bu duyguyu hisseder.
Каждая улика, физическая или цифровая, приводит нас к очередной стене.
Yanlış anlama ama seni büyük hanımağa yapacak herşeye sahipsin. İltifat olarak kabul ediyorum.
Все знают, чтo такое физическая нагрузка.
FizikseI zorIuğunu biIiyorsunuz.
— Вам нужна грубая физическая сила.
- Sen kas gücünden bahsediyorsun. - O da var.
Но пока женщины не обретут способность телепатически перемещать предметы - а они обретут - физическая сила останется главным преимуществом.
Gül hadi, tamam mı? Ama kadınlar nesneleri telepati yoluyla kaldıracak biçimde evrilene kadar- - ki evrilecekler- - fiziksel güç temel gerekliliklerden biri olarak kalacak.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Bu zor bir soru... çünkü, bildiğiniz gibi, fiziksel cazibe- - gerçekten kimyasal bir olaydır.
Это большая физическая нагрузка.
Oldukça fiziksel bir güç.
Физическая сила и мускулатура... этих... этих...
Esnekliği ve kas yapısı onu onu...
Требуются как ваша физическая доблесть, так военный опыт.
Hem sizin fiziksel yetenekleriniz hem de askeri uzmanlığınız gerekiyor.
Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
Onca hareket doğuştan bozuk olan bir kapakçığı kötüleştirmişti.
А теперь только физическая.
Şimdi fiziksel.
Физическая форма связующего определяется смотрящим на него.
Kanalın fiziksel şekli, ona bakan kişi tarafından belirlenir.
Моя физическая связь с мужем была утрачена, частично из-за его сердца.
Kocamla fiziksel ilişkim kalbindeki rahatsızlık sebebiyle... biraz azalmıştı.
Её физическая форма ушла но она все еще живет через нас.
Fiziksel formu yok oldu ama hâlâ içimizde yaşıyor.
Разговоры это его. На мне физическая работа.
O konuşur, ben yürürüm.
Физическая сила без контроля - пустой звук.
Kontrol olmadan güç hiçbir işe yaramaz.
- Физическая структура?
Fiziksel görünümü?
Физическая реальность согласуется с универсальными законами.
- Cevabın varsa bize anlat!