Финиш traduction Turc
106 traduction parallèle
Какой интересный финиш!
Muhteşem final! - Bir hata oldu.
Алло, Финиш!
Evet, Tamam!
Финиш!
Tamam!
Хороший самолетик - финиш!
Güzel uçuşun sonu!
Почувствовать финиш.
Cilasını hisset.
Финиш.
Sonlanmıştı.
Доктор, что за финиш!
Oh, doktor, Ne sonuç ama!
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Bitiş çizgisine varmış ve kızakla devam etmiş.
- Конечно. Значит, у тебя был отличный финиш.
Nihayet hedefine ulaştın.
- Всё, финиш. Договорились.
- Bak, bitti tamam mı?
Они оставили итог на самый быстрый финиш.
İş en hızlı bitiriciye kalacak.
Ничего не изменилось. Финиш.
Hiçbir şey değişmedi.
Это был финиш.
Canıma tak etmişti.
"Настоящая любовь" и "Лови момент" идут нос к носу. Они борются за финиш.
Finiş için savaşıyorlar.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
Carpe Diem çizgiyi birinci olarak geçiyor.
- Финиш!
- Oluyor.
Всё, финиш.
Bingo.
- Знаешь, мне почему-то кажется что здесь меня ждет финиш.
- Bilirsin, bir şekilde bunun benim sonum olacağını hissediyorum.
Финиш уже близко!
Bitişe çok az kaldı.
Рики, финиш за тобой.
En son sana güveniyoruz Riki.
А я говорю : "Зачем идти на старт, если можно сразу на финиш"?
Ben de bitişe gitmek varken, başlangıçla uğraşmak saçmalık olur düşündüm.
- И большой финиш.
Ve büyük bir son var.
Стурдентки - это полный финиш.
Bomba kolejliler
Ну, ты успел на лучшую часть – славный финиш.
En güzel kısmına yetiştin.
Уже финиш впереди!
İşte bitiş çizgisi.
Финиш был так близко.
Vay canına, çok yakın bitirdiniz.
Отрубишь ему ноги- - Финиш. Гитлер капут.
Bacaklarını halledersen- - Bitti.
Мой прием будет напоминать финиш в Бостонском марафоне.
Tanrım bu durumda misafirlerimin hepsi Boston maratonunun bitiş çizgisinde gibi gözükecekler.
Финиш женского забега на 10 км.
Kadinlar kosusunun bitis çizgisi.
Какой эффектный финиш для юного феномена.
Böyle genç bir yetenek için harikulade bir sonuç.
Кэйси Альфонсо и ее поразительный финиш.
Casey Alfonso harika bir bitirişti.
Финиш - у озера, ожидайте их там!
Hepimiz göle doğru ilerliyoruz.
А сегодня вообще был финиш.
Bugünkü tam bir felaketti.
Это будет захватывающая гонка впереди финиш.
Bitişe kadar heyecanlı bir yarış olacağa benziyor.
Давай же... Люк... это значит, что с твоим фильмом покончено, финиш, все закончилось.
Luke, filmin tarih oldu, bitti, sona erdi.
Когда мы пересекали финиш, вы врезались и загорелись.
Bizim arabamız damalı bayrağı geçerken, siz beyler kaza yaptınız ve yandınız.
Она в тебя стреляет - всё, финиш.
sarah sizi vurursa, ölürsünüz.
Действительно настоящий друг. Я чувствую запах кофе, Но я не решилась пропустить финиш.
Kahve kokusu aldım ama bitişi kaçırmayı göze alamadım.
Финиш.
Gider.
Финиш - за маяком!
Bitiş noktası da iskelenin orası.
Какой финиш!
- Aradaki fark çok az!
Техничный финиш, но лишь случайность.
Çok teknik bir son ama bence tesadüfî.
Mы пepeceкли финиш пoчти вмecтe, нo я был нeмнoгo впepeди.
Finişe şu şekilde vardık ama biraz öndeydim.
Сейчас, в конце мая 2010, это его 104-й победный финиш.
Şu anda, 2010 Mayıs sonunda toplam 104 kez kazandı.
Финиш!
Hepsi bu!
Большой финиш.
Büyük bitiriş.
Ищешь свой глупый финиш.
Sersem kaderin peşinde.
Финиш.
İşte.
Финиш.
Umudunu kaybetmişti.
Да, финиш.
Bitti.
Похоже, на финиш.
- Ne olsun, yolun sonu.