Флакон traduction Turc
143 traduction parallèle
Как, я не принёс вам флакон духов?
Size bir şişe parfümü getirmedim mi?
Мой отец, перед тем, как он умер, прислал мне флакон.
Ölmeden önce babam bir şişe göndermişti.
12 бананов за флакон?
12 muza karşılık bir şişe.
- Флакон.
- Şişeyi.
Ему привезли флакон яда, а я оказалась рядом и все видела.
- Onlarda zehir vardı. IOnu nereye sakladıklarını, gördüm
"Колледж" - это не те духи, у которых флакон был в форме чернильницы?
"College" mürekkep şişesinde moda olmadı mı?
Один флакон для работьi, второй - на случай, если разобьется первьiй.
Biri diğeri kırılıncaya kadar.
Я приняла флакон снотворного.
Bir kutu uyku ilacı içtim.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris'in annesi ona ciro etmiş çünkü Chris ona bir şey almış ; ne olduğunu hatırlamıyorum...,... sonra ben de ona takma tırnak aldım ve o da bana ciro etti.
Нет, к сожалению флакон с лекарством... был разрушен, когда мы его принесли.
Maalesef, ilaç şişesi onu geri getirdiğimizde kırılmıştı.
Кому бы не понравился флакон настоящих французских духов, которые я купил у гея?
Kim Paris'in eşcinsellerinden gelen gerçek Fransız parfümünü sevmez ki?
Я хочу, чтобы аромат нечто заявлял. Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Belki de boynunuza asmayı denemelisiniz.
- Ты считаешь, что кто-то заплатит 80 баксов за флакон чтобы потом пахнуть дохлой рыбой и водорослями?
İnsanların ölü balık ve deniz yosunu kokmak için bir parfüme 80 dolar ödeyeceklerini mi sanıyorsun?
Он вылил весь флакон!
Bütün şişe mi?
Флакон духов за 6000!
Altı bin frankım gitti!
положив на место преступления флакон, содержащий инсулин.
Suç mahalline ensülin şişesini koydu.
Старший инспектор Джепп приезжает, чтобы помочь мне с расследованием, он осматривает беседку и находит там этот флакон.
Başmüfettiş Japp, bana yardım etmeye geldiğinde bahçeyi inceledi ve şişeyi buldu.
Но почему же этот флакон не был найден в тот день, когда место осматривал сержант Бейкер?
O şişe, neden cinayet gününde Çavuş Baker tarafından bulunmadı?
Когда я обыскал дом Сенталара, я обнаружил флакон из-под этих таблеток, но пустой.
St. Alard şatosunu ararken de, boş ilaç kutusunu buldum.
Использовав таблетки Бужу, Вы положили пустой флакон, в карман пальто графа Сенталара.
Beaujeu'nün ilacını kullandığınızdan, boş ilaç şişesini St. Alard'ın paltosunun cebine koydunuz.
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Kendisine ondan niye şüphelendiğimi, ve cebinde de bir trinitrin şişesi bulduğumu söyleseydim, onu oraya kimin koyduğunu sorabilirdi.
Я принес с собой небольшой флакон с магназитными каплями.
Yanımda küçük bir şişe manyezit damlası getirdim.
Это твой второй флакон "Шанели".
İkinci Channel şişen.
Знаешь, я использую один флакон шампуня целый год?
Bir yıldır aynı şişedeki şampuanı kullandığımı biliyor muydun?
О чем вы говорите? Я видел флакон.
Ne demek istiyorsun?
Флакон не был даже открыт.
Tüp henüz açılmamış.
Капитан, на этой планете десять джем'хадар... а это единственный флакон кетрацел-вайта, который у нас остался.
Gezegende on Jem'Hadar askeri var Kaptan. Ve sadece tek tüp beyaz kaldı.
- Я рассказывал, что это Аллан придумал флакон для "Падшего ангела".
Günahkar Melek'in şişesini Allanne'in tasarladığını söylemiş miydim?
Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
Ben de öyle, ama sanırım son doz bir şekilde bozuk çıkmış, belki kazadan ötürü.
Мне было так плохо, что я пролила на себя весь флакон.
Öyle bitkin düşmüştüm ki... Hepsini üzerime boca ettim.
Но тот флакон был выброшен из окон этого отеля.
Ama o şişe bu otelden fırlatıldı, Başmüfettiş.
Мадемуазель, Вы видели в какой-нибудь из комнат флакон, который теперь отсутствует или который содержал бы что-то странное?
Matmazel, odalardan birinde bir şişenin eksik olduğunu... ya da içinde tuhaf bir şey olan bir şişe bulunduğunu farkettiniz mi?
Как раз в это время рядом с отелем оказалась мадмуазель Брустер, которая видела, как упал флакон.
Çünkü tam o anda Matmazel Brewster, oradan geçmektedir ve şişenin düştüğünü görür.
Например, флакон духов за 1000 долларов она швырнула мне в лицо.
1000 $'lık parfümü suratıma fırlatmıştı.
Флакон, который вы держите - это нейтрализующее зелье.
Elinde tuttuğun şey- - etkisizleştirici bir sihir.
Мне нужно достать флакон.
Şişeyi almam lazım.
Заказывайте флакон с каплями "Лонгитьюд" по телефону 1-800-518-34-92.
Arayın ve bir şişe "Longitude"'ünüzü kredi kartınızı hazır halde, 1-800-518-3429'u arayarak sipariş edin. 1-800-518-3429.
Полиция нашла у неё флакон.
Onu bir parfüm şişesinde saklıyordu.
Правда, не могла объяснить, почему флакон пуст, а на нём только её отпечатки.
Ama şişenin niçin boş olup üzerinde niçin sadece kendi parmak izleri olduğunu açıklayamadı.
Флакон с ядом в её комнате, который она украла. Ссоры с мужем, в которых она угрожала убить его.
Odasında bulunan parfüm şişesi, çaldığını itiraf ettiği zehir kocasıyla kavga ederken onu öldürmekle tehdit etmiş olması gibi.
Смотри-ка, знакомый флакон.
İşte bu tanıdık geldi.
Я обнаружила флакон в его квартире и отдала его на анализ эксперту в медицинском центре Смолвиля.
Dairesinde küçük bir ilaç şişesi buldum ve Smallville hastanesindeki patolojiste analiz etmesi için götürdüm.
Раз Джульетта была настолько глупа, что влюбилась во врага, выпила флакон йаду и уснула в мавзолее... поделом ей.
Juliet, düşmanına aşık olacak kadar aptaldı ve bir şişe zehir içip bir mezara gidip yattı... Ne oluyor hakettiğini buldu.
Кто-то пролил на него целый флакон великолепия.
Birisi her yerine mükemmellik dökmüş.
Они все платят десять баксов за флакон по одной и той же причине.
Hepsi bir kutu ilaca 10 papeli aynı sebepten dolayı verecekler.
Голубой флакон прямо перед тобой.
Önündeki mavi şişede.
Я получил бесплатный флакон лака для волос, тебе интересно?
Şu tarafta bedava bir şişe saç spreyim var, ne dersin?
Как можно запятнать флакон вредных химикатов? Ты уволена!
Kanserojen bir ürünün ismini nasıl lekeleyebilirim?
12 долларов за флакон.
30 miligramı $ 12!
В шкафчике в ванной комнате ты найдешь маленький синий флакон.
Baban olduğunu söyleyen adam her gece uyanıp bir bardak süt içer.
У Мафусаликса остался один флакон.
Masteriks'te hala bir şişe var.