Фон traduction Turc
877 traduction parallèle
Граф фон Келлерман - известный немецкий ас и командир "Летающего цирка".
Kont von Kellermann meşhur Alman Ace'i ( 5 uçak düşüren ) ve Uçan Sirk'in komutanı.
Дэвид выбран для атаки знаменитым капитаном фон Келлерманом...
David, meşhur Yzb. Kellermann'ın hücumu karşısında yalnız kalır.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen memur, çiftçi, antika satıcısı, jigolo, şarap tüccarı.
Это барон фон Гайгерн.
Ben Baron von Geigern.
- А я - барон фон Гайгерн.
- Evet. Ben Baron von Geigern.
Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
Baron von Geigern'in odası cevap vermiyor.
Звонит шофер барона фон Гайгерна.
Baron von Geigern'in şoförü mü arıyor?
Барон фон Гайгерн у себя?
Baron von Geigern odasında mı?
Феликс Бенвенуто Фрайхерн фон Гайгерн.
Felix Benvenuto Frihern von Geigern.
Алло? Соедините меня с бароном фон Гайгерном.
Baron von Geigern'i bağlar mısınız lütfen?
Барон фон Гайгерн.
Baron von Geigern.
Барон фон Гайгерн.
Baron von Geigern lütfen.
Номер барона фон Гайгерна, пожалуйста.
Baron von Geigern'in odasını arayın lütfen.
Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна.
Büyük sanayici Preysing Baron von Geigern'i öldürdü.
- Барона фон Гайгерна.
- Baron von Geigern'a. - Onu bana ver.
Барон фон Гайгерн уехал?
Baron von Geigern çıktı mı? Ne zaman? Ne kadar oldu?
- Вы видели барона фон Гайгерна?
- Baron von Geigern'i gördünüz mü?
Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер ( лидер Молодежи Рейха )
Baldur Von Schirach, Reich Gençlik Lideri
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга.
Altıncı Parti Günü kongresini açıyorum... saygıdeğer halkın hatırasında... sonsuzluğa intikal eden...
Гитлер и Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер ( Глава Молодежи Рейха )
Hitler ve Baldur von Schirach, Reich Gençlik lideri
Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер ( Глава Молодежи Германии )
Baldur Von Schirach Reich gençlik lideri
- Рейхсмаршал ) Герман Вильгельм Геринг, Гитлер... и Военный Министр Генерал Вернер фон Бломберг, проводят смотр частей Рейхсвера
Hitler ve Savaş Bakanı General Werner Von Blomberg, Reichswehr birliklerini teftiş ediyor 18.
Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Reichs Başkanı ve General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Генерал Франц Ксавье Риттер фон Эпп, НСДАП Рейхсляйтер и Рейхсштатхальтер ( Губернатор ) Баварии
General Franz Xavier Ritter von Epp, NSDAP Reich lideri ve Reich Bavyera Valisi
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
İş hizmetleri çalışanları Führer'i selamlıyor
Секретарь Генштаба Генерал Вернер фон Бломберг отдает воинский салют солдатам Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
Personel Ordu Şefi General Werner von Blomberg... Leibstandarte-SS birliklerine selam veriyor.
Генерал фон Зайдельман, охрана фюрера.
Lider'in güvenlik ekibinin sorumlusuyum.
Майор Ганс фон Фалкен.
Binbaşı Hans von Falken, Afrika Taburu.
Меня зовут Эрика фон Шлютов. - Фон?
Erika von Schlütow.
- Она - фон!
- Soyluluk ünvanı "von" ha? - Soylu bayan!
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Burada diyor ki, Erika Schlütow diye biri, "von" Schlütow, bağışlayın 19'dan 35'e dek aktif bir Nazi imiş.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
Diyor ki, Bayan "von" Schlütow bir ay kadar önce bir "von" işçi kampına biraz "von" tuğla götürmek üzere emir almış.
- Собирайся, фон-сестренка. - Зачем?
- Tamam, "von" kardeş, toparlan.
- Эрика фон Шлютов.
- Erika von Schlütow.
Конкретно я имею в виду некую Эрику фон Шлютов, которая работает в притоне "Лорелея", Хагенбах-штрассе, 15.
Özellikle birini belirtiyorum, Erika von Schlütow Lorelei denen batakhanede çalışıyor, Hagenbachstraße, numara 15.
Мне нужно узнать больше о фройляйн фон Шлютов...
Bayan von Schlütow hakkında ek bilgi istiyorum.
- Эрика фон Шлютов?
- Siz, Erika von Schlütow musunuz?
Фройляйн фон Шлютов, если это шутка, то мне не смешно.
Hanımefendi, şaka yaptığınızı sanıyorsanız, yanılıyorsunuz.
Фройляйн фон Шлютов, ради победы мы увеличили наш национальный долг на 350 миллиардов.
Bayan von Schlütow, bu savaşı kazanmak için, ulusal borcumuzu 350 milyar Dolar artırdık. Sizin gibi tiplerden kurtulmamışsak...
- Эрика фон Шлютов.
Erika von Schlütow. - Evet?
Фон Рёдшайм. Вы не думали, что могут быть смягчающие обстоятельства?
Hafifletici koşulların olabileceği içinizden geçmiyor mu hiç?
Фон Шлиттенхайм. Одиночество заполняет сапоги, давит, сводит с ума.
Yalnızlık insanın yüreğine çöreklenir ve dirhem dirhem içine işler.
Мисс фон Шлютов, кажется, вас ищет пианист.
Bayan von Schlütow, sanırım piyanist sizi arıyor.
Мисс фон Шлютов, кажется, сейчас ваш следующий номер?
Bayan von Schlütow, sıradaki şarkınızın zamanı gelmedi mi?
До свидания, фройляйн фон Шлютов.
Hoşçakal.
Капитан Прингл, вы, наверное, понимаете, что мы всегда знали о вас и этой фон Шлютов.
Yüzbaşı, anlamalısınız ki von Schlütow denen kadınla olan ilişkinizden öteden beri haberdarız.
- Майор фон Фалкен.
Ancak beni gönderebildiler.
Поедем в фон-комиссию по денацификации.
- Ne için?
Фон Резничек.
Von Resnicek, von Reudesheim...
Фон Шлегель.
Von Schlegel, von Schlittenheim...
Фон Шлосс. Фон Шлотцинг. Фон Шлуманн.
Von Schloss, von Schlotzing, von Schlumann, von Schlürmann von...