Фотограф traduction Turc
589 traduction parallèle
этот фотограф лишь консультировал тебя?
Tae Gong Shil, sen o fotoğrafçıyla yalnızca hayalet teorileri ürettin değil mi?
Охотник из вас никудышный, Док, но какой фотограф!
İyi bir avcı olmayabilirsiniz Doktor, ama fotoğrafçılığınız müthiş.
Фотограф!
Kameralar!
Мне не по карману кого-то ненавидеть, я лишь фотограф.
Ben kimseden nefret edemem. Ben yalnızca bir fotoğrafçıyım.
Я просто хороший фотограф.
Sadece iyi resim çekerim.
Один из них фотограф.
Biri fotoğraf çekiyor.
- Это сделал фотограф.
- Bir fotoğrafçının işi. - Peki kim bu?
Такого сюжета у нас ещё не было. Мне нужен фотограф.
Ama büyük bir haber ve resimlere ihtiyacım var.
Ну а вы, господин фотограф, ничегоне заметили?
Delassalle'i saklambaç oynarken görmedim.
Тиберио, фотограф...
Tiberio, şu fotoğrafçı...
Ты фотограф или нет?
Sen fotoğrafçı değil misin bilader?
Вы фотограф?
Foto muhabiri.
Ах, мой фотограф.
Sevgili Fotoğrafçım.
- Фотограф в рекламе.
- Reklam filmleri çekiyorum.
Я фотограф. Я просто делал ему фотографию.
Onun sadece resmini çektim.
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"?
Siz, Le Point Du Jour'un foto muhabiri değil misiniz? - Evet.
Я фотограф профессора.
- Ben Profesör'ün fotoğrafçısıyım.
А я фотограф.
Ben de fotoğrafçıyım.
Я не фотограф.
Ben fotoğrafçı değilim.
Зато я фотограф.
Ben fotoğrafçıyım.
Законопослушный гражданин, фотограф.
Bay Temiz. Bir fotoğrafçı.
Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается.
Ama bir süre önce, onun erkek sekreteri telefon açtı çok çalışkan, mütevazı ve son derece kibar biri ve bayanın geç kalacağını söyledi.
Он просто очень старый и считает, что здесь проживает фотограф по имени Сэм Хант.
O yaşlı ve burada Sam Hunt adlı bir fotoğrafçının yaşadığını düşünüyor.
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
Hey, fotoğrafçı, filmde beni de göster!
А как же тот фотограф?
Ya o fotoğrafçı?
Мистер Леннокс, фотограф?
Siz fotoğrafçı Bay Lennox musunuz?
Во-первых я химик, и только во-вторых - фотограф.
Aslında eczacıyım, fotoğrafçılık ikinci işim.
Ќам очень повезло что пушечный фотограф – андульф — мофикс согласилс € помочь с титрами.
Jeneriğimizin hazırlamasında Angus Snapforth gibi yetenekli bir fotoğrafçıyla anlaştığımız için şanslıyız.
Ищите. Вы фотограф по профессии?
Neyle uğraşıyorsun, bunlarla mı?
- Ты - фотограф.
- Fotoğraf çekiyorsun.
Прекрасный фотограф. Но твои улицы пусты. И на твоих деревьях нет листьев.
Güzel fotoğraflar boş sokaklar ve yapraksız ağaçlar.
У нее какой-то жених фотограф... Да?
Ewa seni görmeye geliyor.
- А ты полностью обнажаешься? - Это как фотограф скажет.
Ben bana ne derlerse onu yapıyorum.
Простите, мой фотограф ждет.
Kusura bakmayın, beni fotoğrafçım bekliyor.
Я Кит Дженнингс, фотограф, у которого тогда в посольстве разбился фотоаппарат.
- Benim adım Keith Jennings, efendim. Kamerası kırılan fotoğrafçı.
Мой знакомый фотограф сопровождал его, он там погиб.
Birlikte çalıştığım bir fotoğrafçı, kardeşinizle birlikte gitti. Orada öldü.
Вы знаете, что эта пани - фотограф.
Bu bayan bir fotoğrafçı.
А мне кажется, что она не фотограф.
Bu doğru değil.
- ( фотограф ) Прелестно!
- Çok güzel!
Какой-то фотограф снял меня, когда я был в Калифорнии
Bu resmi bir fotoğrafçı Kaliforniya'da çekti.
С этой тесной, но выигрышной точки... фотограф Пол Дега будет снимать... знаменитые Беседы в Белой Комнате- - удивительнейший документ в истории психотерапии.
Bu dapdar yerden kameraman... Paul Deghue ünlü... "Beyaz Oda Seansları" nı çekecektir, psikoterapi tarihinin en önemli belgelerinden birini.
На самом деле я фотограф.
Ben aslında bir fotoğrafçıyım.
Этот фотограф делает фото не ради развлечения.
O fotoğrafçı eğlence için fotoğraf çekmiyor.
Я - сержант Шутник, а это фотограф Рафтерман.
Ben Çavuş Palyaço, bu fotoğrafçı da Saksağan.
Ты - фотограф?
Sen fotoğrafçı mısın?
Эй, фотограф!
Hey fotoğrafçı!
Томаш говорит, что ты - фотограф.
Tomas fotoğrafçı olduğunu söyledi.
Она профессиональный фотограф или что-то вроде этого.
Bayan Plenderleith, kendisi profesyonel bir fotoğrafçı veya o tarz bir şeyle uğraşıyor.
Один фотограф попросил разрешения снять её среди стаи голубей и потом напечатать открытку.
Bir fotoğrafçı, etrafında güvercinlerle, onun kartpostalını satmayı önerdi.
[Клацает замок в камере ] - [ Смеется] Ты маленький фотограф-энтузиаст.
- Seni küçük pislik.
ѕриглашени €, цветы, еду, оркестр, фотограф.
Davetiyeler, çiçekler, yemek, canlı müzik, fotoğrafçı.
фотографировать 18
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20