Франкфурте traduction Turc
57 traduction parallèle
Н-н-номер, который я только что дал вам во Франкфурте...
Az önce Frankfurt için sana verdiğim numara.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Bir New York editörü Frankfurt Kitap Fuarına giderken Paris'te konaklamıştı ve ona iyi vakit geçirtmek istiyordum.
Он задержался во Франкфурте. Приходи на стадион.
Stadyuma gelebilirsin.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,..
18 yıldır Frankfurt ormanı ve Koblenz bölgesi...
Заплатил 2000 дукатов во Франкфурте.
Frankfurt'tan 2 bin dükaya almıştım.
Он живет во Франкфурте.
Frankfurt'da oturuyor.
Ты знаешь, что мне во Франкфурте должны были оперировать ногу.
Sen çok iyi biliyorsun Frankfurt'da bacağımı ameliyat ettirmek zorunda kaldığımı.
Но зато я жил во Франкфурте, когда был ребенком. Стало быть, я Екке, который ориентируется в Европе.
Ayrıca, çocukluğum da Frankfurt'ta geçti yani Avrupa'da hayatta kalabilecek bir Yahudi'yim.
- Тут во Франкфурте это прикрытие, но прибыльно.
- Burada, Frankfurt'ta. Numaradan, ama başarılı.
На прошлой неделе она была во Франкфурте, как и сказал Клифф, но это была лишь остановка.
Hemen başlasan iyi olur. Takıntılı bir sapık olduğunu mu düşünüyorsun?
Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио.
Hayır, Frankfurt, Taipei, Singapur Londra yada Ontario'dan aktarma yapmak istemiyorum.
Агент Лоуб на прошлой неделе вернулся после операции в Франкфурте.
Ajan Loeb geçen hafta Frankfurt'taki bir operasyondan dönmüştü.
Месяц назад гражданин Великобритании Дэвид Роберт Джонс был задержан интерполом в городе Франкфурте, в Германии. Его обвинили в разведывании государственных тайн.
Bir ay önce, David Robert Jones adlı bir İngiliz elinde devlet sırlarıyla, Interpol tarafından Frankfurt'ta tutuklandı.
Его содержат в Франкфурте?
- Yani o Frankfurt'ta tutuluyor.
Думаешь, за нами тут весь Интерпол следит, только потому, что эти мудаки во Франкфурте отклонили нашу аппеляцию?
Yoksa Frankfurt'taki adi herifler temyiz istemimizi reddetti diye tüm İnterpol peşimizde mi sanıyorsun?
Во Франкфурте, например, 16 000 потребителей электроэнергии оплачивают счета наличными
Frankfurt'ta mesela, faturalarını nakit ödeyen 16.000 abone var.
Наше тактическое положение гораздо лучше. - Майнхоф полиция добилась большого успеха сегодня утром во Франкфурте.
Taktik olarak Bu sabah Frankfurt'ta Baader-Meinhof Çetesi'nin en önemli üyelerinin yakalandığı operasyon, güvenlik güçlerinin bu güne kadarki en büyük başarısı oldu.
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
Margaret hatırlıyorsan, vize işlemlerin sonuçlanana kadar ülke dışına çıkman yasaklandığı için Frankfurt Kitap Fuarı'na gitmemen konusunda anlaşmıştık?
У меня сегодня родился малыш. Во Франкфурте.
Bebeğim bugün doğdu, Frankfurt'ta.
Во Франкфурте?
Frankfurt için mi?
Оружие будет вечером во Франкфурте.
Silahlar bu akşam Frankfurt'ta olur.
Он банкир, родился во Франкфурте, мать - немка, отец - сириец.
Frankfurt doğumlu bir bankacı annesi Alman, babası Suriye'li.
Ты родилась в 1929 году во Франкфурте.
1929 yılında Frankfurt'ta doğdun.
Мы получили это фото Пайка по пути в "Кёнигсбанк" во Франкфурте.
Pike'ın Frankfurt'taki Königsbank'ın önünden geçerken fotoğrafını çekilmiş.
Эксперты ВОЗ подтвердили, что образцы из Гонконга, Лондона, Токио и Абу-Даби идентичны. Есть очаги во Франкфурте и Каире.
DSÖ yaptığı açıklamada Hong Kong örneğinin Londra, Tokyo ve Abu Dhabi'ye uyduğunu Frankfurt ve Kahire'de büyük öbekler görüldüğünü duyurdu.
Если я буду нужен, я буду во Франкфурте.
Bana ihtiyacınız olursa, Frankfurt'tayım.
Он знал государственные тайны, и его держали в тюрьме во Франкфурте, но три года назад он сбежал.
- Ben de öyle. Devlet sırlarını barındırmaktan Frankfurt Hapishanesi'nde yatıyormuş. 3 yıl önce firar etmiş.
Она должна быть в восторге, что ты не пропадаешь во Франкфурте каждую неделю.
Her hafta Frankfurt'ta olamıyorsun, çok sevinmiş olmalı.
Можешь себе представить, как медленно тянутся дни, когда Гюнтер во Франкфурте?
Günter'in Frankfurt'ta kaç gün kaldığını biliyor musun?
Он вылетел из Мумбаи вчера утром, летел с пересадкой во Франкфурте.
Dün sabah Mumbai'den Frankfurt'a uçmuş.
Я подписываю контракты с одним предприятием во Франкфурте.
Frankfurt'taki bir şirketle şözleşme imzalamaya geldim.
Во Франкфурте?
Frankfurt'ta?
Во Франкфурте, и Мюнхене, и вверх и вниз по Рейну?
Frankfurt'ta, Münih'te Ren Nehri'nin yukarısında ve aşağısında?
Ты знаешь, что находясь во Франкфурте, Генри отложил свой рейс на Копенгаген на 36 часов?
Henry'nin Copenhage'e giderken 36 saat boyunca Frankfurt'ta kaldığını biliyor muydun?
Есть догадки, что делал Генри в течение 36 часов, пока был во Франкфурте?
Henry'nin 36 saat boyunca Fankfurt'ta ne yaptığı hakkında bir fikrin var mı?
Она что-нибудь выяснила про 36-часовую задержку Генри во Франкфурте?
Henry'nin 36 saatlık Frankfurt ziyareti konusunda herhangi bir şey bulabildi mi?
Что она делает во Франкфурте?
Onun Frankfurt'ta ne işi var?
Энни, оперативник ЦРУ убит во Франкфурте.
Annie, Frankfurt'ta bir CIA ajanı öldürüldü.
А я нашёл женское тело во Франкфурте и опознал его как оперативника ЦРУ.
Frankfurt'ta ölü bir kadını alp CIA ajanı olarak gösterdim.
Генри встречался с бывшей женой во Франкфурте прежде чем сбил вертолёт.
Henry helikopter patlamadan önceki gece eski karısıyla buluştu.
А теперь расскажи мне, что говорил тебе Генри во время ужина во Франкфурте.
Şimdi bana Frankfurt'ta ki yemekte Henry'nin neler söylediğini anlat.
Расскажи о разговоре с Генри во Франкфурте.
Henry'nin Frankfurt'ta ne dediğini söyle.
Ты знаешь, что находясь во Франкфурте, Генри отложил свой рейс на Копенгаген на 36 часов?
Henry'nin Kopenhag'a gitmeden önce 36 saat Frankfurt'ta kaldığını biliyor musun?
Самолет был помещен на карантин во Франкфурте сразу же после посадки.
Uçak Frankfurt'a iner inmez karantinaya alındı.
Я тут думала о твоих словах во Франкфурте... о том, что ты сказал про Дэйвида.
Frankfurt'ta söylediğin şey hakkında düşünüyordum, David hakkında söylediklerin.
Во Франкфурте я не шутил.
Frankfurt'ta söylediklerimde ciddiyim.
Ты задумывалась о его делах, после того, что я сказал во Франкфурте?
Frankfurt'ta seninle konuştuktan sonra onu hiç gözlemledin mi?
Вчера ночью хакеры нанесли удар... по Европейскому центральному банку во Франкфурте.
Frankfurt'taki European Central Bank'a bir siber saldırı gerçekleştirildi.
Бросили телефоны во Франкфурте, стирали свои имена со всех бортовых записей и таможенных баз данных.
Frankfurt'ta telefonlardan kurtuldunuz, isimlerinizi bütün yolcu manifestosundan ve gümrük veritabanından çıkardınız.
Кэйт сказала, что вы жили во Франкфурте?
Kate, eskiden Frankfurt'ta oturduğunuzu söyledi.
И чем ты занимался во Франкфурте?
- Sen Frankfurt'ta ne yapıyordun?