Фруктовый traduction Turc
268 traduction parallèle
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Tuzlu kraker, meyveli dudak nemlendirici.
Вы должны были пойти во фруктовый отдел.
Yiyecek bölümüne gitmeliydin.
Присылает мне фруктовый пирог каждое рождество.
Her Noel'de bana meyveli pasta gönderir.
Вот фруктовый пирог.
İşte meyveli pasta burada.
А на десерт будет фруктовый пирог.
Hem tatlı olarak meyveli pastamız da var.
Я буду посылать ему фруктовый пирог каждое рождество.
Ona her Noel'de bir meyveli pasta göndereceğim.
Жареная печень и фруктовый салат.
Ciğer ve meyve salatası.
Здесь так мило, и этот фруктовый салат очень вкусен...
Burası çok hoşmuş bu meyve salatası da çok lezzetli.
Бетси пила кофе и ела фруктовый салат.
Betsy, kahveyle meyve salatası aldı.
А по мне, так это похоже на фруктовый салат.
Süs eşyası gibi görünmüyor pek.
Хочу восстановить фруктовый сад Суберанов. На Одиноком плато.
Babamım zamanındaki gibi eski Soubeyran yemiş bahçesini tekrardan canlandıracağım.
Это фруктовый салат.
Yemeğini getirdim.
Я дам тебе целый фруктовый салат!
Sana bir meyve salatası veririm!
Фруктовый леденец!
Meyve şekeri!
Вот, возьми фруктовый леденец.
İşte, bir meyve şekeri al.
Я остановился там на несколько минут по пути сюда. Фруктовый сад Клары.
Ben, yolumun üzerindeydi, orada birkaç dakika durdum.
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок. Что мне с тобой делать?
Suyun, portakal suyun, kızılcık şerbetin var.
А Юджин Фиск... несчастное подобие ассистента... разве не знал, что фруктовый пирог пропитан спиртным... и он попал впросак... уделяя слишком пристальное внимание новой девушке.
Ve zavallı enayi Asistanım, meyveli panç'ın alkollü olduğunu bilmiyordu ve şu yeni kız Valve Maintenance'ye asılarak kendini tamamen rezil etti.
Это все розовый фруктовый десерт.
Şu mor meyve.
И сделай фруктовый коктейль с сиропом.
Aa, bir de çok soslu kokteyl.
Фруктовый пирог?
Meyveli kek?
Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок.
ben ona güzel bir meyve sepeti yapacağım limon sarımsak.
Может принесешь мне фруктовый сок из бара, прошу тебя?
Bana içecek getirir misin? Memnuniyetle.
А ты хочешь что-нибудь, фруктовый сок?
Viski, lütfen.
- Вкусно пахнет, фруктовый пирог.
Meyveli kek kokuyor! - Meyveli kek olmalı.
— лишком фруктовый.
Çok meyveli.
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
Seninle konuşmasaydım şu anda hiç dişin olmazdı ve Joe'dan meyva almaya ikna etmeseydim.
Фруктовый торт!
Ooh! Zemin çöreği.
Крепкое, энергичное, очень сухое в отличии от Божоле, у которого более интенсивный фруктовый вкус.
Sert, keskin, kuru Beaujolais'in tam dersi, meyva aroması daha yoğun.
Надеюсь : детям понравится мой фруктовый коктейль.
İnşallah çocuklar meyve kokteylimi severler.
Хочешь диетический Доктор Пеппер без кофеина или фруктовый коктейль?
Sana diyet, kafeinsiz bir "Dr. Pepper" veya meyve kokteyli ikram edebilir miyim?
Телефонная книга, рецепты "Цыплёнок по-итальянски", фруктовый салат с имбирем...
Tavuk silkme... pudra şekerli meyve salatası.
Пятнадцатая колонка на 20 долларов и фруктовый леденец.
20 dolarlık benzin ve bir de şekerleme.
Это за ружье, фруктовый леденец и 20 долларов за бензин.
Bu telefon, silah ve şekerleme için. 20 dolar da benzin.
А летом - мороженое и фруктовый сок.
Yazın da dondurma ve meyve suyu.
Я приготовила для тебя и твоего друга отличный фруктовый пунш.
Sana ve arkadaşına meyveli punç yaptım.
Это миниатюрное дерево-фруктовый салат.
Bu minyatür bir meyve salatası ağacı.
Он виновен так же, как человек с вымазанными джемом губами, застуканный впившимся во фруктовый торт.
Suçlu O, buna adım gibi eminim. - Pratt. - Hıhıı.
Фруктовый ломтик?
Biraz meyve?
И принесите фруктовый коктейль, пока я жду.
Beklerken içmem için de bana meyve kokteyli getir.
Когда ты сказал матери, что тебе не нравится ее фруктовый пирог?
Aman Tanrım! Bu...
Я добавила в них фруктовый сок.
Biliyorum. Meyve suyuyla tatlandırılmışlar.
Слишком фруктовый вкус.
Fazla meyve tadı var.
Лучше занести фруктовый лёд в дом.
Dondurmalar erimeden içeri girsem iyi olur.
Я хочу крендель и фруктовый лед и сырные палочки...
Ben çubuk kraker, buzlu dondurma ve peynirli çubuk istiyorum...
Клара, хочешь фруктовый лед?
Clara, buzlu dondurma ister misin?
В морозилке фруктовый лед для тебя.
Dondurucuda senin için buzlu dondurma var.
Чай, фруктовый сок, комнату, на четверть часа, или десять минут, так долго как ты захочешь, со мной?
Çay, meyve suyu... Ya da bir oda. 10-15 dakikalığına benimle istediğini yapabilirsin.
Она не посчитала мой фруктовый салат.
Meyve salatasını hesaba eklememiş.
Хочешь, шоколадно-фруктовый пирог с бобами за это?
Ne istiyorsun? Çikolatalı hoşgeldin pastası mı?
У нас фруктовый пирог остался с Рождества.
Noel'den kalma biraz meyveli kek var.