Функция traduction Turc
218 traduction parallèle
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
Gaza bastığınızda tüketilen benzin miktarını ayarlamaya yarar.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
KAPALI Bomba kapak devreleri çalışmıyor. - Kırmızı yanıyor.
Экстренный привод переключается. Все еще отрицательная функция.
Hala çalışmıyor...
Все еще отрицательная функция.
- Tamam.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Benim fonksiyonum biyolojik salgınları araştırarak, mükemmel olmayanları imha etmektir.
Население четырех планет? Что еще за функция...
Dört gezegenin nüfusunu mu?
Такова их функция в нашем обществе.
- Bu onların toplumumuzdaki işi.
Физиологическая функция, проявляющаяся в менструальных циклах.
Adetin atımını içeren fizyolojik fonksiyon.
Истинное я... в течение 1990-ых, три Нобелевских лауреата в медицине, провели широкое исследование, которое показало что первичная функция ДНК лежит не в синтезе белка, как обычно думали в течение прошлого столетия, а в приеме и передаче электромагнитной энергии.
öz 1990'larda, Nobel tıp ödüllü üç bilim adamı, yaptıkları çalışmalarla, DNA'nın asıl işlevinin, geçen yüzyıl boyunca inandığımız gibi "protein sentezi" değil elektromanyetik enerji alımı ve taşıması olduğunu gösterdi.
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет какой-то основной орган или система.
Bedenlerindeki neredeyse bütün hayati sistemlerde... ana organ ya da sistem iflasına karşı bir yedek mevcut.
Какова его функция?
Ne işe yarıyor ki?
Запрошенная функция потребует 43 минуты. Ожидайте.
İstenilen işlem 43 dakika sürecektir, Iütfen bekleyin.
Запрошенная функция потребует подпространственное подключение к сети.
İstenen işlev alt uzay bağlantısı gerektiriyor.
Тут есть функция шведского массажа.
- Sağ olun. Kalsın.
Просто естественная человеческая функция.
Sadece doğal bir insan ürünü.
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей в том, что она должна быть физически привлекательной.
Hoşunuza gitsin ya da gitmesin, bu uzaktan kumanda ve milyonlarca televizyon kanalı çağında, bayan sunucunun işlevlerinden biri, fiziksel açıdan çekici olmaktır.
Функция автопросмотра включена.
Otomatik çalma özelliği devrede.
Функция автопросмотра включена.
Otomatik çalma işlemi tamamlandı.
Их функция - противодействие сопротивлению.
Karşı direniş tepkisi gösteriyorlar.
- Это естественная функция организма.
Bu gayet normal bir vucüt fonksiyonu..
Если F - это дифференцированная функция от X, а C - вещественное число, тогда...
Eğer f, x'in ters orantısı ise ve c'de gerçek bir sayıysa...
Когнитивная функция, вербальная и невербальная, способность к арифметике и чтению - все в норме.
Bilişsel işlev, hem eylemsel hem eylemsel olmayan.. ... zekâ testleri, aritmetik ve okuma gelişimi... Her şey normal.
Наша первичная функция - служение коллективу.
Asıl görevimiz kollektife hizmet etmektir.
Какова ваша первичная функция?
Asıl göreviniz nedir?
Пониженная моторная функция?
Hareket fonksiyonlarında azalma?
Главная функция капитана - это отдавать приказания, так?
Kaptanı başlıca görevi düzeni sağlamaktır, doğru mu?
- Это функция их иммунной системы.
- Bu onların bağışıklık sistemlerinin işlevi.
- Такова их функция.
- Fonksiyonları da öyle.
Это официальная корабельная функция.
Bu resmi bir gemi işleyişi, Komutan.
Теперь я знаю, какая моя первичная функция :
Artık birincil işlevimi biliyorum.
Функция обратного звонка не может быть использована...
Geri arama seçeneği devrede değil...
Cкaжи мнe, в чём имeнно функция peзиновой утки?
Söylesene, lastik ördek tam olarak ne işe yarıyor?
"Я" есть простая функция или фантом.
"Ben", bir işlemden ya da bir hayaletten ibarettir.
Просто эта функция меня раздражает.
Sadece bu fonksiyon beni deli ediyor.
И каждая функция его организма усилена.
Ve vücudunun her organı geliştirilebilir.
- Главная функция устройства заживление.
- Bu aygıtın ana işlevi iyileştirmekti.
Основная особенность "режим кино" Это функция телетрансляции
Ana özellik "film modu". Bir video TV yayını.
Функция легких ухудшается, уровни остаточного азота мочевины и креатенина продолжают расти.
Akciğer fonksiyonları kötüye gidiyor, kandaki azot ve kreatinin seviyesi artmaya devam ediyor.
Это функция новой конструкции кресла.
- Bu yeni koltuk tasarımının bir çalışma şekli.
В нем есть функция быстрого набора.
Hızlı arama özelliği var.
Хируг сможет растянуть эти нити и вырезать опухоль. Но... Операция на ком-то, чья кроветворная функция была подорвана так, как у вашего сына... очень рискованна.
Cerrahın, şeritleri birbirinden ayırıp tümörü çıkarması gerekiyor, fakat böylesi bir ameliyat, oğlunuz gibi kan değerlerinde sorunlar yaşanan biri için gerçekten çok riskli olabilir.
Дыхательная функция Сенатора сильно затруднена.
Senatörde ağır solunum bozuklukları var.
Гидрогонадизм. Подавленная функция печени, почек и... мы умудрились обнаружить единственного профессионального атлета в галактике, который не на стероидах.
Hipogonadizmi, karaciğer ve böbrek sorunları var ve biz evrende kortizon kullanmayan tek sporcuyu bulduk.
Яички, кости, недостаточная функция печени, могут все быть вызваны расстройством его надпочечников.
Testisler, kemikler, karaciğer yetmezliği, hepsi adrenal bezlerindeki bir sorundan kaynaklanabilir.
Это его единственная функция.
Tek işlevi budur.
Но благодаря последним исследованиям стволовых клеток... и блестящей работе докторов Крински и Альтшулера... репродуктивная функция Кливона полностью восстановлена.
Ancak kök hücre konusundaki yeni gelişmeler ve... Doktor Krinski ile Altschuler'in başarılı operasyonları sayesinde... Clevon üreme kabiliyetine yeniden kavuşabilecek.
Это не неисправность, это такая функция.
Bu bir arıza değil, bir özellik.
Легко создать ситуации, в которых уравнения движения опишут, что, скажем, волновая функция "пси" баскетбольного мяча - будет однородно распределена по всей баскетбольной площадке.
Bir basket topunun dalga hareketinin psi sayısının tüm basket sahasına eşit olarak yayıldığını tahmin edebileceğimiz durumlar yaratmak kolaydır.
Резервный контур переключается. Все еще отрицательная функция.
- Hala çalışmıyor.
- Такова моя функция.
- Bu benim fonksiyonum.
Протокол. Это моя основная функция...
Protokol benim ana işlevimdir.