Фуражку traduction Turc
68 traduction parallèle
Когда вы будете играть героя Кондзаки, я одолжу вам свою фуражку.
Konjiki'nin kahramanını oynadığınız zaman size kepimi ödünç vereceğim.
- 3а фуражку и плащ.
- Kasketini ve ceketini ödünç almak istiyorum.
Фуражку надень.
Şapkamı takın.
Это все знают! Только потому, что он носит такую фуражку.
Sadece Alman şapkası giyiyor diye...
Эй, фуражку.
Hey, şapka!
Дать ему фуражку и одеть.
Ona bir şapka verin ve giydirin oun.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея.
Harika bir rehbersiniz... Bilirsiniz, bizim gibi yaşlı aristokratlar için turnike başında bekleyip tur rehberliği yapmaktan başka bir iş yok.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
Bir rehber gibi anlatıyorsunuz. Bilirsiniz, bizim gibi yaşlı aristokratlar için turnike başında bekleyip tur rehberliği yapmaktan başka bir iş yok.
Засунь руку под фуражку.
Elini kepimin altına sok. Şu küçük şişliği hissediyor musun?
Выпрями фуражку!
Ve şu lanet pijamayı içeri tık.
Отдай фуражку!
O benim şapkam.
Т ы свою фуражку врядли найдешь!
Hiçbir şey yakalayamazsın sen.
Подбери свою сраную фуражку!
Sıçtığımın şapkasını al!
- ƒа, сэр. - — ними фуражку.
Şapkanı çıkar.
Фуражку сдуло.
Şapkam uçtu.
Надевает фуражку.
Şapkasını takıyor.
– Наденьте фуражку.
- Şapkayı da giy.
Пожалуйста, наденьте фуражку.
Lütfen şapkayı da giy.
Мордехай, сними фуражку и прикажи своим людям. Я имею в виду...
Mordechai, adamlarına söyle, kafalarındaki şu tasları çıkarsınlar!
"Я вывернул бушлат наизнанку, сделал фуражку из ягодиц,"
" Üniformamı ters yüz ettim, kalçalarımdan bir şapka yaptım,
Эй, не трогай эту фуражку!
Hey, o şapkayla oynamasan iyi olur!
Наденьте фуражку.
- Keşke bilsem.
Сними фуражку...
Şapkanı çıkar.
- Поднимите мою фуражку.
Şapkamı getir.
- Надень фуражку?
- Şapkayı tak. - Asla.
Ты похож на цыгана или моряка, а ещё носишь капитанскую фуражку.
Bir çingeneye benziyorsun, ya da bir denizciye ama bir subay başlığı takıyorsun.
Он надвинул на лицо свою фуражку.
Pilot şapkası var.
Сними фуражку!
Kimse kıpırdamasın!
Мою шинель и фуражку.
Ne çabuk. Şapkamı ve ceketimi al, lütfen.
Нося фуражку, тоже становишься сильней. Теперь понятно, почему Сёта разозлился.
Asansöre şey yapmanı...
- Может дадите блондинке фуражку. - Незачем.
- Küçük sarışın çocuğa şapkanızı verin.
Не забудь свою капитанскую фуражку, капитан.
Şapkanı unutma, kaptan.
Я хочу смыться, оставить фуражку на вешалке.
Şapkamı bırakıp kaçıp gitmek istiyorum.
Вместе с ним мне одеть фуражку шофера?
Şoför şapkası da takayım mı?
Возьми фуражку!
Şapkanı tak!
Фуражку нацепи, пацан.
Şapkanı tak, evlat.
Да. Эй, новичок, Cалли когда-нибудь просила тебя надеть твою фуражку?
Hey Çaylak, Sally şapkanı takmanı istedi mi?
Фрэнки, дай мне свою фуражку.
- Frankie, şapkanı ver.
Дай мне свою фуражку.
Şapkanı ver.
Возьми свою фуражку.
Frankie. Şapkanı al.
Может мне одеть фуражку?
Evet, evet. Küçük bir de şapka takmamı ister misin?
Я не получу генеральскую фуражку?
Bana general şapkası yok mu?
Рады, что снова надели военную фуражку?
Askeri başlığı tekrar takmak iyi hissettiriyor mu?
Давай-ка ты останешься тут, а я принесу тебе фуражку.
Sen partinin tadını çıkar ben şapkanı getireyim.
Ты оденешь эту фуражку?
- Giyinecek misin?
Несмотря на фуражку.
Şapkayı saymazsak.
И фуражку.
Bir de şapka.
Место, на которое можно положить свою фуражку, и это будет идеальной квартирой, нет?
Yatak. Eşyalarını koyacak bir yerle burası kusursuz bir ev olur, değil mi?
Дать вам фуражку? .
Kepimi al.
-... чтобы фуражку снял.
... etrafta okul şapkasıyla dolaşmasın.
- Фуражку!
- Şapkanı al.