Фурия traduction Turc
104 traduction parallèle
- Вот это фурия, да?
- Biraz sert biri, değil mi?
О, это Фурия.
- Bu, Maleficent.
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки.
- Maleficent ortalığı dondurana dek.
Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Maleficent aşkı, şefkati, başkalarına yardım etmenin verdiği mutluluğu bilmez.
Именно поэтому Фурия ничего не заподозрит.
Zaten bu yüzden Maleficent kesinlikle şüphelenmeyecektir.
Это Фурия!
Maleficent!
Фурия!
- Maleficent! - Maleficent!
Маленькая Фурия настроена только на победу.
Little Fury kazanıyor.
"Юнона", "Немезида" и "Фурия" продвигаются, но в бой еще не вступили.
Juna ve Nemesis'e ait Cengâverler yaklaşıyorlar ama çatışmaya girmediler.
Повторяю : "Фурия" вышла из боя.
Tekrar ediyorum. Çatışmaya girmedi.
Да, ты была, как фурия.
- Oldukça vahşiydin.
... А эта фурия еще жива?
- Dişi tilki hayatta mı?
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия.
Bir melek gibi yatar, şeytan gibi kalkardım.
Ему предсказали, что однажды на планете Фурия родится мальчик, который вырастет и победит воина.
Ona Furya gezegeninde doğan... erkek bir çocuğun... onun çöküşüne sebep olacağı söylendi.
Ты знаешь, кто погубил планету Фурия.
Artık kimin Furya'yı parçalara ayırdığını biliyorsun.
Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной.
Hor görülmüş kadının öfkesi cehennemden beterdir.
Национальная фурия.
Şeytan melek.
Фурия в аду - ничто по сравнению с осмеянным федералом.
Sen sen ol, federalin damarına basma demiş atalar.
Фурия? Что за фурия?
Furia da ne?
Фурия и Минотавр были всего лишь началом.
Furia ve Minotor sadece başlangıçtı.
Это и впрямь Ночная Фурия.
Gerçekten de bir Gecenin Öfkesi.
Ночная Фурия и Злобный Змеевик не вызвали у них восторга?
Gecenin Öfkesi ve Öldürücü Naddar'i görünce sevinçten göbek atmadilar mi?
Тут одна Ночная Фурия, один Злобный Змеевик и два лучших наездника драконов к западу от Лак Така.
Bir Gecenin Öfkesi, bir Öldürücü Naddar ve Luk Tuk'un batisindaki en iyi iki ejderha binicisi.
Никто не обидит Иккинга, пока с ним Ночная Фурия.
Hiçkidik'a bir sey olmaz yaninda Gecenin Öfkesi var.
Это же Ночная Фурия!
Gecenin Öfkesi!
Поскольку мы, эм, одолжили это ожерелье у Ультрасфинкса он как фурия преследует нас.
Biz bu kolyeyi, şey... Ultra Sfenks'ten ödünç aldığımızdan beri bir gazap gibi bizi kovalıyor.
И даже гипотетическая фурия меркнет рядом с нами.
Farazi kızgınlıkları bile sinirimi bozdu.
Джексон - моя Фурия.
Jackson benim öfkemin dışa vurumu.
Ночная Фурия.
Gece Hiddeti.
Возможно эта история и стала источником происхождения выражения "фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной".
Sanırım bu hikaye "Hiç kimse aşk konusunda geri çevrilmiş bir kadından daha tehlikeli olamaz" sözünü açıklıyor.
Как вы все прекрасно знаете, Ночная Фурия - это злобное порождение молнии и самой смерти.
Hepinizin bildiği üzere Gece Hiddeti yıldırımın ve ölümün kendisinin lanetli yavrusudur.
Пока Ночная Фурия не покинет остров, Тор так и будет обрушивать на нас огонь своего гнева!
Gece Hiddeti'ni bu adadan göndermediğimiz müddetçe Thor'un ateşi başımızdan yağmaya devam edecek.
Но вместо Фурии, нас занесло в другое место, которое называлось не Фурия.
Ama Furya yerine sonumuz Furya haricinde bir yerde bitti.
Дни Коссиния и Фурия сочтены.
Cossinius ve Furius sonlarına doğru yaklaşmakta.
Под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
Tabii Cossinius ve Furius'un emri altında.
Ты согласился служить под началом Коссиния и Фурия без настоящего права командования?
Komuta yetkin olmadan Cossinius ve Furius'un emrinde mi hizmet edeceksin?
И всё же, он под началом Коссиния и Фурия.
Bu şerefi ancak Cossinius ve Furius'ın buyruğunda bulabildi.
У Коссиния и Фурия прибавится людей, это очевидное преимущество.
Cossinius ve Furius'ın sayıları artacak ve üstünlük sağlayacaklar.
Мы должны напасть на Коссиния и Фурия до того, как шансы станут не равны.
Güç dengesini kaybetmeden Cossinius ve Furius'a saldırmalıyız.
Боюсь, без должного командования люди Коссиния и Фурия потерпят сокрушительное поражение.
Cossinius ve Furius'un askerleri komutadan yoksun bir şekilde toz duman edilecekler.
С того момента, как Метелл предложил командование под руководством Коссиния и Фурия.
Metellus sana Cossinius ve Furius'ın buyruğunda komuta önerdiğinden beri.
Взамен тебе предложат командование, под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
Karşılığında da hüküm verme yetkin olacak. Tabii Cossinius ve Furius'ın emrinde.
Он не застанет меня врасплох, как Коссиния и Фурия.
Cossinius ve Furius gibi gafil avlanmayacağım.
Этот план был хорош против Коссиния и Фурия.
Cossinius'la Furius'a karşı bu plan işe yaramıştı.
Ночная фурия.
Bir Gece Hiddeti.
Ночная фурия!
Gece Hiddeti.
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд.
Herkül : Kaptan Trevor Hall. Juno :
Клянусь, Пьетро, она просто фурия!
Bir Tanrıça. Şüphe yok, fiyatını koy!
Фурия.
Bir Furia!
Фурия.
Furya.
ФУРИЯ
FURYA