Фурункул traduction Turc
56 traduction parallèle
Отвратительный фурункул на шее.
Evet, iğrenç bir sivilce, boynundan baş vermiş.
У меня фурункул!
Tanrım, haklısın!
- У меня фурункул.
- Bir sivilcem var.
Фурункул! Он живой!
Çıban!
Дэннис думает, что у него говорящий фурункул.
- Dennis, sivilcesiyle konuştuğunu sanıyor.
Думаю, он согласится только на то, чтобы я проткнул фурункул.
Onun onaylayacağı tek şey, sivilcesini kesip almam olacak herhalde.
Как только мы это сделаем, мы сможем превратить его обратно в фурункул. И тогда я проткну его.
Bunu başarırsak, o konuşan kafayı tekrar sivilceye dönüştürme şansımız olur.
Уставшие не носятся голышом по саду, выкрикивая, что с ними разговаривал фурункул, Джулия. Смотрите, вот мое предложение.
Bahçede çırılçıplak dolaşmak, bir sivilceyle konuştuğunu sanmak bitkin olmaktan daha öte bir şey, Julia
И записывайте, что говорит ему фурункул. Ну, то, что, как он думает, он говорит.
Ayrıca, sivilcenin söylediklerini kaydetmeye çalışsan iyi olur en azından onun sivilceye dediklerini.
- А что он сказал про фурункул?
- Sivilce hakkında ne dedi?
Это самый обычный фурункул, и, как только ты как следует отдохнешь, все пройдет.
Kesinlikle doğal bir sivilceymiş. Ve iyice dinlenirsen, yok olacağını söyledi.
- Отлично. Фурункул.
Tamam o zaman.
Дорогой, это не фурункул!
Tatlım, o ses sivilcenin değildi.
Фурункул, Джулия! Поверь мне, это фурункул!
Sivilce söylüyor, Julia, inan bana sivilce söylüyor!
Просто скажи мне, как фурункул может придумать имя вроде "Барбары Симмонз"?
Yalnızca söyle bana bir sivilce nasıl Barbara Simmons gibi bir isimle ortaya çıkabilir?
Ну и кто мне будет рассказывать, вы или фурункул?
Peki o zaman kiminle konuşacağım? Seninle mi?
Здесь нет двух личностей в одной - есть я, есть фурункул.
Bu iki kişilik bir şey değil. Ben varım bir de sivilce var.
Случилось так, что фурункул разговаривает, но это не дает ему право высказывать свое мнение.
Sivilce konuşabiliyor, ama bir fikir verebilecek kapasitede değil.
У меня говорящий фурункул на шее, что мне еще делать? !
Boynumda konuşan bir sivilce var be sen olsan ne yapardın?
Это сказал фурункул пару дней назад.
Sivilce bunu birkaç gece önce söyledi.
- А этим утром фурункул разговаривал?
Sivilce bu sabah konuştu mu?
- Это фурункул.
Ona bir de büyükbabanı anlat.
Если вы расскажете, фурункул замолчит.
Eğer sen anlatırsan, sivilce sessiz olacaktır.
О, Господи! Откуда фурункул мог узнать о моем деде?
Bir sivilce nasıl büyükbabamı bilebilir ki?
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Birazdan bu konuyu konuşuruz... Şu sivilceye bir baktıktan sonra.
Вы должны понять, что это не фурункул видит вас насквозь, а вы его, мистер Бэгли.
Anlamanız gereken şey, zihninizi okuyan sivilce değil, sizsiniz, Bay Bagley.
Это фурункул.
Sivilce söyledi.
Я уже слышала про ваш фурункул, мистер Бэгли.
Sivilceniz hakkındakileri duydum, Bay Bagley.
Это фурункул делает! Это он!
Sivilce sallıyor bunu!
Это фурункул!
Hayır!
Фурункул!
Sivilce bu!
Поговорить о чем, фурункул?
Onunla ne konuşacaksın?
- Все под контролем, фурункул!
Bu tamamen normal bir şey, sivilce!
Ты слышишь меня, фурункул?
Beni duyuyor musun, sivilce?
Если фурункул не говорил со мной, откуда я узнала код?
Eğer sivilce benimle konuşmasaydı, şifreyi nasıl bilebilecektim.
Позволь напомнить тебе, фурункул.
Sana da bir şey söyleyeyim, sivilce!
Нет большей свободы, чем свобода выбора. В этом разница между нами с тобой, фурункул.
Seçme özgürlüğü dışında, daha önemli bir özgürlük yok bu da seninle benim aramdaki fark sivilce!
Ты услышал бы даже как лопается фурункул в Австралии.
- İyi o zaman, o zaman Avustralya'daki ergenlik sivilcesi patlamalarını da duymuş olmalısın, değil mi?
У тебя на заднице поющий фурункул?
Kalçanda seninle birlikte müzikal seslendiren bir çıban mı var? Bakma bana.
Ты назвала этот фурункул
Çıbanının adını Susan mı koydun?
Поющий фурункул?
Şarkı söyleyen göt çıbanı mı?
Пришлось вскрывать пациенту фурункул на шее.
Boyun çıbanı alıyordum. Hasta yerinde duramıyordu.
Ты такой же король, как фурункул у меня на заднице!
Sen artık götümün kenarı kadar bile kral değilsin!
Огромный фурункул.
Dev gibi bir tane.
Это просто фурункул.
Sadece büyük bir çıban bu!
Фурункул!
Teşekkürler, teşekkürler. Çıban!
Это же просто фурункул!
Hiçbir şey.
Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
En azından bir parçanız.
Следовательно, вы перенесли данные качества на фурункул.
Tabii, yaptıklarınızdan dolayı, bu suçu kabullenemiyorsunuz. O yüzden, bu günahlarınızı, sivilcenin üzerine yıktınız.
Фурункул.
Sivilce!
- Сказала, что с тобой говорил фурункул.
Sivilcenin seninle konuştuğunu söyledi.