Фуфло traduction Turc
83 traduction parallèle
Ну это, как раз, фуфло. Толку от этого - ноль.
Bu sizin tanıtımınız yapılmadıkça bir çük değil.
То же самое, что и остальное художественное фуфло.
Şu an o kadar heyecanlıyım ki.
Лично я думаю, что это все фуфло, но в нашей ситуации перестаешь задавать вопросы.
Aslında bana göre hepsi saçmalık ama bypassa az kalmışsa artık soru sormuyorsun.
Это не фуфло!
Numara değil!
я иду смотреть телевизор и надеюсь, что там покажут не это фуфло про — упермена.
TV seyredeceğim. Umarım ki hep aynı "Süperadam" haberleri yoktur.
Даже эта погоня полное фуфло.
Bu bir arabayı takip etmek değil ki.
Ах ты паршивец... шоу-бизнес - фуфло.
Seni küçük serseri- - Gösteri dünyası berbatmış. Gidiyorum ben.
Да, я в фуфло побил твой рекорд.
Senin rekorunu kırdım.
Я видел целую толпу тренеров они тоже толкали мне эти речуги, гнали всё это фуфло.
Çok antrenör gördüm devre arası aynı şeyi zırvaladılar.
- Фуфло?
- Zırva mı?
- Да, это фуфло.
- Evet, zırva.
Ты сам знаешь, что фуфло, ведь это же всё только ради денег.
Zırva olduğunu biliyorsun çünkü herşey para.
Да уж не какое-нибудь повседневное фуфло типа восхода солнца.
Öyle güneşin hergün doğması gibi uyduruk mucizelerden değil.
Он согласился, а теперь подумает, что ты фуфло.
Düşünecek. Ben bir yalancıyım.
- Говорил я тебе, это все фуфло.
- Dedim sana, bu iş yatar oğlum.
Мужики, Бойз Виллэдж это фуфло.
Adamım, bu işler öyle basit değil.
- Это фуфло.
- Tam bir saçmalıktı.
Это фуфло.
Saçmalığın daniskası.
Это было обычное фуфло.
Bildiğin saçmalıklar işte.
Фуфло, он подиграл!
- Hadi ama hakem!
Брось, ты знаешь, что всё это фуфло.
Oh, hadi. Bu tür şeylerin saçmalık olduğunu biliyorsun.
Блядь, вся эта ведомственная страховка на зубных - полное фуфло.
Bu seferde bölümden dişçi kayıtlarını istediler.
Зачем нужно было это фуфло в баре?
Peki barda attığın palavra neydi?
Да ладно командир - заканчивай ты этот спектакль! Хрена ты нам это фуфло втюхиваешь - лохов нашел?
Oyun oynamayi birak komutan, Bunu buraya siz koydunuz.
Фуфло!
Ne talihsizlik, Ted.
Хорошо а дома, были подарки, и много еды, и остальное фуфло для мальчика с красным помпоном на голове это было лучшее Рождество
Oh, güzel. Ve evde, hediyeler ve bir sürü yiyecek vardı. Ve kırmızı ponpon şapkalı çocuk için bu en güzel yılbaşıydı.
- Фуфло это. Медсестра говорит, тысяча евро в месяц. Значит, правда.
Sağlı k memuru ayda 1 000 avro verdiklerini söyledi, doğrudur mutlaka.
Фуфло это, Карм.
Onun adını lekeliyorlar, Carm.
Это фуфло?
Bu bokları mı istiyorsun?
Умеешь, сука, фуфло задвигать.
Ne gevezeymişsin sen meğer.
Послушайте, я позвоню домой и мне к понедельнику пришлют деньги. - Девочка, что ты мне фуфло толкаешь?
Evi arayıp parayı Pazartesi'ye ayarlarım...
Я еще раз тебя спрашиваю : что ты мне фуфло толкаешь?
- beni oyalamaya mı çalışıyorsunuz.
Я хочу, чтобы все увидели, что Человек-Паук жалкий преступник, полное фуфло, гад, прищучьте, "Человек-Паук на месте преступления". - Меня. - Замолкни, пошёл вон.
Peki, benim ne istediğimi düşünen var mı?
Фуфло, твой отец умер, когда тебе было 3.
Saçmalık, baban sen üç yaşındayken ölmüş.
Его рассказ - фуфло.
Hey, utanması gereken biri varsa o da kaptan.
Сам ты фуфло!
Hikayesi çok eşcinseldi.
Фуфло.
Saçma.
И это не мексиканское фуфло.
Meksika katranı gibi de değil.
Значит ты не правильно думал, фуфло.
Bir daha düşünseydin, ibne.
Я убью тебя, если это фуфло!
Bekle ve gör. Eğer yalansa seni öldürürüm.
Это... явное фуфло.
Bunun uydurma olduğu çok açık.
Это полное фуфло.
Tam bir saçmalık.
Это фуфло мне в 25 штук обошлось
Piç herif bana 25.000'e sattı. - Hadi ama, Vyro.
Фуфло полное.
Buluşlarınız berbat.
Разбивают мою точилу мусоровозом, который угнали. На понт берут, фуфло вкручивая про чужих. Сука, угрожают.
Çalıntı kamyonetle arabama çarparlar sonra beni uzaylılarla tehdit ederler bir de yüzüme bakıp bana meydan okurlar.
Конечно, б.. дь, в банке есть деньги, харэ толкать фуфло.
Bankada tabii ki para var. Sakın öyle deme.
Ни фига не понимаю, я просто фуфло.
Program çok saçma. Kendimi düzenbaz gibi hissediyorum Em.
Это какое-то фуфло.
- Kes, bok gibiydi
Фуфло ваш брак.
Evliliğin çakma.
Да я фуфло слепил, чтобы тебя подзавести, Дин.
Onların hepsi seni kandırmak içindi Dean.
- Фуфло толкать
- Tamam?