Хайв traduction Turc
1,199 traduction parallèle
Тебе нужно там так встать, чтобы можно было выехать в любом направлении Браунинг Хайвей.
Broening anayolundaki bütün gidiş gelişleri görmelisin.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио"...
- Bay Harris, Tokyo'ya hoşgeldiniz.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио".
Bay Harris, Park Hyatt, Tokyo'ya hoşgeldiniz.
В ноябре прошлого года... вы возглавили путч против земли Бавария и немецкого Рейха.
Geçen yıl kasım ayında alman hükümetine karşı bir ayaklanma başlattınız.
Думаю, Фред видит это не совсем в таком свете, ха? Вау.
Sanırım Fred olaya bu açıdan bakmıyor ha.
- О, сделанный в Пайлии. Ха. Мое домашнее измерение.
- Pylea'da yapılmış, evimin olduğu boyut.
я обнаружил множество жучков в моем собственном доме. 'а-ха-ха.
Kendi evimde gizlice izlenildiğimi fark ettim.
Хайд, я понимаю, в тебе говорит глубокая, глубокая боль.
Hyde, bu söylediklerinin, içindeki o derin acıdan kaynaklandığının farkındayım.
Если Хайд находился в постели Хайда, и Джеки находилась в постели Хайда, что именно происходило в вышеозначенной постели?
Hyde kendi yatağında Jackie de Hyde'ın yatağındaysa bahsi geçen o yatakta neler döndü?
Ред положил меня спать в подвале и каждый раз когда я пытался заснуть, Хайд тыкал мне эскимо в шею. Это кресло моего папы.
Red beni bodrumda uyuttu ve uykuya dalmaya başladığım her seferde Hyde boynuma meybuz değdirdi o babamın koltuğu!
А-ха. Ладно, может быть, ты еще передумаешь. Я пошел и купил пару вещей сегодня, это... маленькие свитер, чтобы он оставался в тепле.
Uh-huh tamam, belki bu fikrini değiştirir gittim ve birşeyler aldım bugün, bu küçük süveter, onu sıcak tutmak için ve... bu küçük şapka, onun yüzünü güneşten korumak için birazda patlayan şeker aldım çünkü, hep bir bebeği patlayan şeker yerken görmek istiyordum
У него магазин электроники на авеню в Хайланд Таун.
Highland Town'da hırdavat satış mağazası var.
Кто взял убийство в Хайландтауне позапрошлым вечером?
Highlandtown dün gece kim yakaladı?
Джордж Гликас заведует магазином электротоваров в Хайландтоуне... который, вероятно служит местом хранения краденого.
George Glekas, Highlandtown tarafındaki hırdavat dükkanının sahibi sanırım bir çok malı burada satıyorlar.
Черт, мне, чтобы позвонить в Хайатсвилл... нужно заполнить три формы и утвердить у лейтенанта.
Hyattsville bir arama yapmak için... dosya kağıtla teğmenden izin almak zorundayım.
- Посмотри правде в глаза, Хайд.
- Anla artık, Hyde.
- Был взрыв в Хайфе.
Hayfa'da bir bomba patlamış.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного. Город Мостар назван так из-за моста.
Köprü Osmanlı İmparatorluğu zamanında Kanuni Sultan Süleyman saltanatlığında 1566'da Mimar Sinan'ın öğrencisi Usta Hayruddin tarafından inşa edildi.
В лицо говорят "зиг хайль", а за спиной - "поцелуй меня в за... затылок".
"Zafer Hitler'in" diyorlar. Ama düşündükleri ise "Şeyimi yala..." bilirsin.
Всё это часть моего плана! Я позволил врагу проникнуть в сердце Рейха.
Düşmanın, krallığı kuşatmasına ve kazandıklarını düşünmelerine izin verdim.
Хайнц Линге и Йоханнес Хенчель. Попали в советский плен.
Linge ve Hentschel Sovyetlerce tutuklandı.
Помнишь, мы прочли "Хайди", а потом пытались растопить сыр в камине?
"Heidi" yi okuduğumuz zamanları hatırlıyor musun? Ve peyniri şöminede eritmeye çalıştığımızı?
Неважно, кто вы - крестьяне или сыновья фабрикантов! В этой школе вы все равны, ибо вы - будущая элита нашего тысячелетнего Рейха!
Bir çiftçinin oğlu ve bir fabrikatörün oğlu bu okulda eşit olacak,... sizler gelecek elitleri olacaksınız, bin yıllık eski imparatorluğun.
Если зимой мы отберём у потсдамцев кубок то я замолвлю за тебя словечко в спортшколе Рейха в Берлине.
Berlin spor okuluna senin hakkında bir kaç şey söyleyeceğim. Olimpiyatlar yaklaşıyor.
Дорогой Хайнрих, от имени всех твоих старых соратников я хотел бы ещё раз сердечно поздравить тебя с днём рождения и с успешным началом работы на новом месте в Вартегау.
Sevgili Heinrich,... eski arkadaşların adına biz umduğunun en iyisini diliyoruz... ve Warthegau'da iyi bir başlangıç diliyoruz.
Наши выпускники смогут внести свою лепту в защиту городов Рейха от воздушных налётов противника!
Onlar düşmanlarımızın kalbinde korku yaratacak.
В зале два тренера из спортшколы Рейха.
İzleyicilerin içinde spor okulu öğretmenleri var.
Как дела Ха-юнг в школе?
Ha-Young'un dersleri nasıl?
Добро пожаловать в Хайфу. На выход.
Hayfa'ya hoşgeldiniz.
Ха. "Я нуждаюсь в вас".
Size ihtiyacım varmış ha?
'а-ха. я сделал больше $ 200,000, работа € с ним в прошлом году.
Geçen sene onunla yaptığım işler sayesinde 200.000 $'dan fazla kazandım.
Суть в том, что у меня есть ха-дис-ма.
Altı çizilmesi gereken benim kadizmamdır.
Ты знаешь, в чем твоя проблема, Хайд?
Senin sorunun ne biliyormusun, Hyde?
Ну, Хайд был здесь, я и зашел, потому что... мне не совсем комфортно сидеть в одиночестве, наедине с самим собой.
Şey, Hyde burda, yani ben de geldim çünkü, kendimle başbaşa kalınca yeterince rahat hissetmiyorum.
Ну и я сказал Хайду, чтобы он смотрел, в то время как Джеки и я делаем это.
Sonra Hyde'a izleyebileceğini söyledim, Jackie ve ben yaparken.
Может быть, тебе со своей комнатой и Реду с его туфлями... пойти в комнату... и развесить там туфли Реда. Ха! Отжог!
Belki sen odanla ve Red de ayakkabılarıyla bir oda tutmalısınız, ve Red'in ayakkabıları dekore etmeli.
Хайд в беде!
Hyde tehlikede!
Знаешь, Джеки, я думаю, Эрик и Хайд чувствуют давление в жизни и они хотят использовать ещё один последний удар.
Şey, Jackie, bak, sanırım Eric ve Hyde hayatlarında baskı hissediyorlar. Ve son bir çılgınlık yapmak istediler..
Или может, снизил количество вывозов мусора до одного раза в неделю по всему городу... а свидетелей поселил в отель Хайятт Иннер Харбор?
Hatta şehirde çöp toplanmasını haftada bire indirip görgü tanıklarını da "Hyatt Inner Harbor'a" yerleştireyim nasıl olur?
Да, он теперь займется подобными вещами у меня в Парк Хайтс.
Evet, Park Heights'te benim için aynı şeyleri yapacak.
Он держит углы в Парк Хайтс.
Park Heights bir kaç köşesi varmış.
- Ха, я помню когда-то мы могли купить целых 6, когда ходили в Вол-Март.
Hatırladığım kadarıyla Wall * Mart'tan alsaydık, 6 parça alabilirdik. Evet.
"Ха-ха, всё это время я работал на Вол-Март" ну или что-то в этом роде.
"ha ha başından beri Wall * Mart için çalışıyordum" gibi bişey söylersin. Yapmam, Kyle!
Ха-ха, да, давайте заявим в полицию.
- Onu şikâyet etmeliymişiz! - Hadi edelim.
А это Кунг-Пинг-Ло-Ха, омар в мандариновой кожуре для вас и вашей милой спутницы.
Ve bu da, Kung Ping Loh Ha. Sizin ve güzel bayan arkadaşınız için mandalina kabuğunda pişmiş ıstakoz.
Победитель кубка Хайсмана в Оклахоме?
Oklahoma'daki Heisman Trophy'yi kazanan mı?
- Нейкс Харбора, обладатель кубка Хайтмана в пятьдесят пятом.
- Bunu yapman gerekmiyor.
- А, Хайнрих, как дела? - У тебя всё в порядке?
İyi misin?
А тут ещё ты подвернулась и рассказала Хайнриху историю про перо в заднице.
Ve bir de Heinrich'e süpürge sopasını anlatman var.
Я научился делать козий сыр. Это было как в "Хайди".
Keçi sütünden peynir yapmayı öğrendim. "Heidi" gibiydim.
Это, в общем-то, для Хайди.
Aslında bu Heidi için.