Хайя traduction Turc
1,156 traduction parallèle
Я не приводил шлюх сегодня. Ха-ха.
Çünkü bugün bir fahişeyle birlikte değildim.
И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
Langley'i memnun etmek için, sadece Şeyhe saldırma olasılığı, Fikriyle bile oldukca heyecanlanan... Lübnan'lı militan ile buluştum, doktorla olan planın başarısız olma ihtimaline karşın.
Я думаю, надо подойти к этому серьёзно, без детсадовских "хи-хи - ха-ха".
Sanırım biraz zaman alacak. Keyfine bak. Evet farkındayım.
- Ха, я же вам говорила что это оно!
- Bu olduğunu söylemiştim.
Ты прокричишь "хай-я"?
Ne yapacaksın? "Hi-yah" lıyacak mısın?
Но ты же знаешь. Я иногда встречаюсь с Хайрэмом.
Ama, biliyorsun ara sıra Hiram'la buluşuyorum.
Я пригласила на ужин своего друга Хайрэма Гундерсона.
Arkadaşım Hiram Gunderson'ı bu akşam yemeğe davet ettim.
Я Нейт. - Хайрэм. Я о тебе наслышан.
- Hiram, hakkında çok şey duydum.
Я могу вложить деньги в своих сыновей или в акции "хайтека".
Ya oğullarıma, ya da teknik hisselere yatırım yaparım.
Тебе не нравится, что я встречаюсь с Хайремом, ты ревнуешь.
Kıskandığın için Hiram'ı görmemi istemiyorsun! Artık hoş değil bu.
Это бесит. Я выбрала Хайрэма!
Hiram'ı seçtim ben!
Чтобы сорвать свидание с Хайрэмом. А когда я отказалась, уволил.
Reddedince de beni kovdu.
Я умер. - Мы Хайрэмом познакомились до того...
- Evet, ama Hiram'ı sen öImeden...
Хайрэм, когда я о нас думаю у меня ощущение, будто я смотрю канал секса по кабельному.
Hiram, artık bizi düşündüğümde... ... kablolu televizyonda bir seks kanalı izliyormuşum gibime geliyor.
Ха, я не буду давать доллар этим головам из полотенец
Ha! O havlu kafalara bir dolar vermeyeceğim.
Не думаю, как бы это было, если бы мы, поженились, переехали в отличный дом в Хайдейле, завели пару детей, и телевизор с пролоджиком. Я об этом не думаю.
Evlenmek, Highgate'de güzel bir ev sahibi olmak, çocuk sahibi olmak ve surround ses sistemli televizyonumun olmasının nasıl bir şey olduğunu düşünmüyorum.
Мне жаль, что ты так думаешь, Хайд, но я думаю, время, что мы провели вместе, немного научило нас терпимости, человечности, дружбе.
Böyle düşündüğün için üzüldüm Hyde ama bence birlikte geçirdiğimiz onca zamandan sonra birbirimize karşı biraz daha anlayışlı olabiliriz bence insanlık, arkadaşlık falan.
Хайд, я понимаю, это кажется смешным, когда ты так говоришь, но, не надо.
Hyde, ordan bakınca komik görünüyor biliyorum ama yapma!
Не волнуйся, Хайд, я не в настроении говорить о Донне.
Merak etme, Hyde. Bugün Donna hakkında konuşacak havada değilim.
О, я не знаю, Хайд.
Bilmiyorum, Hyde.
Я сказал Джеки, что собирается вся банда... но я не позвал Хайда и, особенно, Феза.
Bak, Jackie'e bütün grubun geleceğini söyledim. Ama Hyde'ı davet etmedim. Bilhassa da Fez'i.
Эй, я Хайд.
Hey! Ben, Hyde.
Хайд, я хочу, чтобы ты взял эту машину.
Hyde, bu arabayı almanı istiyorum.
Хайд, очевидно, не разбирается в зрелых отношениях, а я разбираюсь.
Bak şimdi, belli ki Hyde olgun bir ilişkiden anlamıyor ama ben anlarım.
- Хайд, отдай мне яйцо.
- Hyde, yumurtayı ver.
Подожди, я расскажу Хайду.
Hyde'a söyleyene dek bekle.
Тут нет пути Я бы мог проникнуть в Хайв.
Başka yolu yok. Hepsi Hive Sızmayı başaracaklardı.
У нее была связь с кем-то из Хайв, с кем-то, кого я никогда не видел.
Hive'den daha önce hiç görmediğim birisiyle, bağlantı kurdu.
Я не могла позволить ему попасть за пределы Хайва... поэтому я предприняла такие шаги.
Virüsün buradan çıkmasına izin veremezdim... Ve prosedürleri uygulamaya koydum.
Джон был вчера в Хайфе. Я не знаю где он сейчас.
John Clark dün Haifa'daydı.
Я поклялась никогда не поднимать руку, не кричать "Хайль!", и пока мне это удавалось.
Heil dememek için yemin ettim. Buraya kadar, başardım.
Я написал текст про руки Хайдеггера, который также обращается к рукам Гуссерля, Канта...
Heidegger'ın eli hakkında bir yazı kaleme aldım aynı zamanda Kant ve Husserl'ın elleri de mevzubahisti.
Хотя я и не согласен с Хайдеггером, когда он говорит, что жизнь философа может быть сложена из его рождения, смерти и мысли,
Heidegger'ın söylediği, bir filozofun doğumu, ölümü ve düşünceleri şeklinde özetlenebileceği fikrine katıldığımı tamamen söyleyemem ve neden katılmadığımı açıklayabilirim.
Я не говорю о том, чтобы сделать порнофильм о Хайдеггере или Гегеле.
Hegel ya da Heidegger hakkında erotik bir film yapılmasından bahsetmiyorum.
Я приехала сюда из Хайфы...
Haifa'dan geliyorum da.
Извини. Я имел в виду – ха!
Üzgünüm, yani...
- Я был... - Ха-ха-ха-ха!
- Ben...
Ха-ха, я первая! Ой, господи.
Yendim seni, lanet olası!
Ты можешь зависать на Хайт Эшбери и обпиваться химической дрянью, Бабетт, - но я подготовился к худшему. - Вот он.
Sen Haight-Ashbury'ye gidip istediğin kadar kokteyl içebilirsin ama ben en kötü ihtimalleri düşünerek hareket ediyorum.
- Вы считаете, что это я убил девчонку под Вест-Сайдским хайвеем? - Вы что, сдурели?
Batı yakası otobanın altındaki kızı benim öldürdüğümü mü düşünüyorsunuz?
- Я был там в ночь убийства, под хайвеем на Вест-Сайд.
Cinayet gecesi oradaydım. Batı yakası otobanının altında.
- Я съехала с Вест-Сайдского хайвея, пошла на обгон.
Batı yakası otobanından çıktım, kestirme yola girdim.
Ха, я так и думал.
Tahmin ettiğim gibi.
Просто хотела сказать, Хайрем, что я на тебя не сержусь.
Şunu bilmeni istiyorum Hiram... senden nefret etmiyorum.
Хайд, я хочу напомнить тебе, что мы с Донной в целом идеальная пара.
Hyde, en basit şekilde Donna ile benim "en harika çift" olduğumuzu hatırlatmak isterim.
Мы столько лет были вместе, и только я на секунду отвернулся, как она уже лижется с Хайдом.
Yani, yıllardır birlikteydik ama ikinci kez sırtımı döndüğüm an Hyde'la işe girmiş bile.
Слушай, Хайд, я чувствую себя ужасно, не надо было мне в тебя стрелять.
Bak Hyde, kendimi gerçekten çok kötü hissediyorum, seni vurmamalıydım.
Ну что ж, до новой встречи... как говорит завистливый друг Эрика Хайд, "Хотел бы я быть Эриком Форманом."
Bir daha ki sefere... Ben Eric'in kıskanç arkadaşı Hyde ve keşke Eric Forman olsaydım.
Я все понял, Хайд.
Şundan eminim ki, Hyde.
Я велела Хайду смыться на время. Так что давай, снимай халат.
Hyde'a bir süre kaybolmasını söyledim.
Хайд, я понятия не имела, что ты склонен к таким церемониям?
Hyde, bu kadar resmi olabildiğini bilmiyordum.