Харакири traduction Turc
71 traduction parallèle
Я говорю вам, что мы совершаем харакири,... каждый день, прямо здесь, в классе.
Dostlarım, diyorum ki her gün bu sınıfta bir hara-kiri yapıyoruz.
ХАРАКИРИ.
HARAKİRİ
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Böyle büyük bir fakirlik ve utanç içerisinde yaşamaktansa... harakiri yaparak onurlu bir şekilde ölmeyi diliyor ve ön avlumuzu kullanmak için iznimizi istiyor.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Sonu gelmeyecek bir yoksulluk içinde yaşamaktansa öylece ölmeyi beklemektense hayatını, samuraya yakışır bir şekilde harakiri yaparak sonlandırmak istiyorsun.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Hiçbir şekilde harakiri yapmaya niyetleri yok ve yiyecek ve kıyafetler için biraz ziyankar davranıyorlar diye maskelenmiş zorbalıklarını uygulamak için kapımızda beliriveriyorlar.
У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Kendini öldürmek konusunda en ufacık bir niyet bile göstermemişken gene de onurlu bir şekilde harakiri yapmaktan bahsediyor.
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
Tüm ayarlamalar halledilmiş durumda uygun formaliteleriyle bir harakiri töreni.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай.
Ölü bir balık gibi doğranmaktan ziyade harakiri yapıp samuray gibi öl.
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Samuray ruhunu satıyor, kılıçlarını bambu ile değiştiriyor ve sonra da kapımıza dayanıp harakiri yapmak istediğini mi söylüyor?
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Efendi Motome Chijiiwa yoksulluğun pençesinde kıvranıp ölmeyi beklemektense onurlu bir şekilde harakiri yaparak ölme isteğini dile getirdin.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Son zamanlarda Edo'da kendilerine samuray demeyi layık görmeyen ve harakiri yapmak için klanların arka avlularını kullanmak isteyen ama karşılığında bir miktar parayla mutlu mesut ayrılan roninlere dair hikayeler duyup duruyorum.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
Harakiri töreni zamanla değişime uğradı.
Однако какой нормальный человек пытался бы сделать харакири бамбуковым мечом?
Bunun dışında bir insan hangi akla hizmet bambu kılıcıyla harakiri yapmaya kalkar?
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири.
Hiroshima'lı bu ronini, Efendi Hanshiro Tsugumo harakiri gerçekleştirmek üzere bahçeyi kullanma iznini kazandı.
Он совершил харакири раньше, чем это сделал я.
Ben bile teşebbüs etmeden harakiri yapmak.
Хикукиро был первым, кто настаивал на том, чтобы Мотоме Чиджива покончил с жизнью с помощью харакири.
Motome Chijiiwa'nın harakiri yapmasında ısrarcı olan ilk kişi Hikokuro'ydu.
Мы заставим его сделать харакири.
Onu zorlayacak ve harakiri yapması için baskı yapacağız.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
Harakiri yapmaya uygun yer bulma amacıyla kapımıza dayandığın yetmezmiş gibi bir de kalkmış yardımcın olacak kişi konusunda bitmek bilmeyen bir yaygara kopartıyorsun.
Ты вовсе и не собирался делать харакири!
Harakiri yapmaya baştan niyetli değildin.
Харакири вовсе не было твоей целью.
Harakiri yapmak aklından bile geçmiyordu.
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Bir tanesi Sengoku Klanının kapısında harakiri yapmaya kalkmış.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Bu mevzuyu öğrenen diğer roninler Edo'daki daimyo evlerinin kapılarında bitivermeye başlamışlar... Harakiri yapmak istiyor ve hiçbir şekilde gitmiyorlarmış.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
Ama şimdi sıkıntısını çözmek için onurlu bir şekilde ölen ve gerçek bir cesaret örneği gösteren Motome Chijiiwa var. Arzusunu yerine getirmek için uygun bir şekilde davranan Iyi Klanı mensupları var.
Самым подходящим мечом для самурая, совершающего харакири, является его собственный меч. Он - его душа.
Bir samurayın kendi hayatına gerçek bir kılıçla yani bir savaşçının ruhuyla son vermesi daha uygun düşerdi.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Yoksulluğu ve açlığı ne kadar eziyet verici olursa olsun samurayın birinin kapısına gidip orada harakiri yapmak istediğini ifade etmesi hiçbir mazereti olmayacak ve dile getirilemez bir harekettir.
Но именно он решил умереть, совершив харакири.
Ama harakiri yapmak istediğini kendi ağzıyla ifade etti.
"Если я буду угрожать совершить харакири, они наверняка не позволят мне этого сделать."
"Harakiri yapmak istediğimi söylesem bile bunu yapmama mani olacaklardır."
Обещая совершить харакири, я искренен в своих намерениях.
Eğer karnımı deşeceğim diyorsam bunu gerçekten kastetmişimdir.
Бывший воин из Хиросимы... Ханширо Цугумо совершил харакири.
Hiroshima'lı ronin Hanshiro Tsugumo, harakiri yaptı.
Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
Fukushima Klanının eski hizmetlilerinden Hanshiro Tsugumo isteği üzerine, onurlu bir şekilde harakiri yapmıştır.
Почему ты сразу не предложил им совершить харакири.
Neden hemen orada harakiri yapmalarını emretmedin?
Сейчас же возвращайся обратно и прикажи им умереть с помощью харакири.
Hemen geri dön ve öyle yapmalarını söyle.
Те двое... и Омодака... умерли не от харакири.
Tabii ki bu iki adam ve Omodaka da resmi olarak harakiri yapmadılar.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
Fukushima Klanının eski hizmetlilerinden Hanshiro Tsugumo akşam saat 6'da harakiri yaparak ölmüştür.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
Bunun dışında, bu yılın ocak ayında gene harakiri yapmak isteyen başka bir eski Fukushima Klanı hizmetlisi Motome Chijiiwa'ya verdiğimiz cevap konusunda da hata yapmadığımız açıklık kazandı.
Они принудят его совершить харакири.
Şüphesiz karnını deşecektir.
Нелегко будет заставить его совершить харакири.
Karnını deşmeleri hiç de basit olmayacak.
поклясться в вечной верности своему господину... или совершить харакири, вместе со своим сыном.
Efendiye bağlılık yemini edersin, veya oğlunla birlikte harakiri yaparsınız.
Мы знали, что ей придётся вернуться к сёгуну... и совершить харакири.
Biliyorduk ki, O, Shogun'a geri dönmeli... ve harakiri yapmalıydı.
Если отпетушишь его ещё разок, то позволю совершить харакири.
Eğer onu yeniden becerirsen, harakiri yapabilirsin.
Ты не познал японцев, пока не видел харакири.
Harakiriyi görmeden Japon halkını anlayamazsınız.
Мой адъютант... Прошлой ночью он сделал себе харакири.
Emir erim dün gece harakiri yaptı.
На вашем месте я бы сделал харакири.
Yerinde olsam, harakiri yapardım.
Неважно, что произойдет, Только убедитесь, что генерал не совершил харакири.
Ne olursa olsun generalin seppuku yapmasına engel olmalıyız.
На восходе, на обрыве мы отдадим долг Солнцу... и смотря вниз на море, мы совершим харакири.
Güneş doğarken, bir uçurumda güneşe saygımızı sunarak ve denize bakarak seppuku yapacağız.
Если вы попытаетесь остановить нас, то я убью вас, а себе сделаю харакири.
Bizi durdurmaya çalışırsan seni öldürür ve seppuku yaparım.
Харакири.
Karın deşme.
Как по мне, они выглядели так, будто харакири это уже не для них.
Bana hâlâ, hara-kiri yapabilir gibi göründüler.
За то, что преступил закон нашего союза, Такито Сейяме приказано сделать харакири.
Grubumuzun kurallarını çiğnediği için Takito Seyama'ya... harakiri yapması emredildi.
Харакири!
Harakiri!
Если Кайширо сделает харакири, я сделаю то же самое.
Kaichiro kendini öldürmek zorundaysa... ben de öyleyim.