Химзащиты traduction Turc
38 traduction parallèle
Туда лучше без химзащиты не входить.
Yıkanma giysilerin olmadan girme oraya.
Команду химзащиты к лифтам 22 уровня. Немедленно.
Hazmat takımı 22. kat asansörlerine hemen.
Пусть они вышлют группы химзащиты, а также тактические группы в район Адамс Морган.
Zehirli materyaller birimi ile özel tim birliklerini Adams Morgan bölgesine yollasınlar.
Странная светящаяся жидкость в мексиканской пустыне, костюмы для химзащиты...
Tuhaf, Meksika çölünde dökülmüş sıvı. Astronot giysileri.
Всем соблюдать режим химзащиты.
Herkes için zehirli madde protokolleri geçerli.
Или это, или костюм химзащиты.
Ya o ya da koruyucu elbise.
Держите отряд взрывотехников и химзащиты наготове.
Zehirli ve Patlayıcı Madde Ekipleri yerlerini alsın.
Отряд химзащиты зафиксировал остаточные следы амфилицита.
Yetkililer de Amfilisit izine rastladı.
Это то же самое что и костюм химзащиты.
Bu Hazmat giyisileri.
Также мне понадобится 5 бушелей пшеницы, немного солнцезащитного крема, костюм химзащиты и арбалет.
Ayrıca beş kile buğday güneş kremi, koruyucu giysi ve yaylı tüfek lazım.
Нужна маска химзащиты, типа тех что используют когда вирус Эбола вырывается.
Ebola salgınlarında kullandıkları biyolojik maskelerden lazım.
Эти, в костюмах химзащиты, на месте.
Ekipler hâlâ orada.
Надеть костюмы химзащиты.
Kurtarmaya hazırlanın.
- Как костюм химзащиты
- Tehlikeli madde giysileri gibi bir sey.
Вызовите команду химзащиты, сейчас!
Hemen tehlikeli madde ekibini çağırın!
Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно.
Tehlikeli madde ve kritik durum müdahale ekiplerini Copley plazaya istiyorum.
Команда химзащиты не нашла никаких следов инсектицидов в вагончике, так что они его тоже отдали обратно.
Tehlikeli madde birimi şefi de gezici restoranda böcek ilacı bulamadı, onu da salıverdiler.
У него также полный костюм химзащиты в шкафу.
Aynı zamanda dolabında askeri elbise bulduk.
От того, что она накопает в твоей башке, ей понадобится костюм химзащиты.
Kafanın içinde ne bulursa, koruyucu kıyafete ihtiyacı olacak.
Никто не заходит туда без противогаза и химзащиты.
Tüpü ve koruma giysisi olmayan kimse bölgeye girmesin.
Доусон следовала приказу, когда въехала в зону поражения без химзащиты?
Dawson sıcak bölgeye giysisiz girdiğinde emirleri dinliyor muydu?
Это означает, что можно избавиться от этих костюмов химзащиты.
- Koruyucu kıyafetlerden çıkabiliriz yani.
в костюмах химзащиты, и уложили его в мешок для трупов.
Ve onu ceset torbasına koydular.
Нужно дождаться химзащиты, парни.
Önce müdahale ekibinin girmesini bekleyeceğiz, millet.
На них костюмы химзащиты.
Koruyucu giysi giyiyorlar.
Поэтому вы принесёте мне костюм химзащиты, доктор.
İşte bu yüzden bana HAZMAT giysisi getireceksiniz Doktor.
Отлично. Давай-ка отойдем от неё подальше, пока команда химзащиты не приехала.
HAZMAT buraya gelene kadar ondan biraz uzaklaşalım.
- Люди из химзащиты еще не готовы.
- Tehlikeli Madde birimi daha hazır değil.
Убедитесь, что команда химзащиты в курсе, что...
Karantina ekibinin..
Что же касается защиты, то зачем мне рисковать встречей с полицией, рассекая по дороге в костюме химзащиты?
Koruyucu giysi işe yarasa da neden bir Hazmat giysisi içinde araba kullanırken kenara çekilmeyi göze alayım?
На рассвете прибудет команда химзащиты.
- Burası boş. - Pekâlâ.
Лиз, собери бригаду химзащиты.
Liz, bir Hazmat * takımı oluştur.
И бригада химзащиты, которую мы выслали, они вот-вот должны быть на месте.
Gönderdiğimiz Hazmat takımı varmak üzere. - Hayır, Hazmat takımı kızı götürdü bile.
- Бригада химзащиты.
- Hazmat takımı.
Бригада химзащиты уже в пути.
Hazmat takımı çoktan yola çıktı bile.
- Группа химзащиты подтвердила. - Уверены в этом?
- Emin misiniz?
- В костюме химзащиты.
- Yine MOPP takımlarıyla.
Бригада химзащиты уже её забрала. - Ты о чём?
- Sen neyden bahsediyorsun?