Хокинга traduction Turc
67 traduction parallèle
Ты ограбил Стивена Хокинга?
Steven Hawking'i mi soydun?
Вышло как в тот раз на концерте, когда ты изображал Стивена Хокинга.
Stephen Hawking'in taklidini yaptığın zamanki gibiydi.
Вот почему мы наняли Стивена Хокинга.
Steven Hawking bu yüzden var.
- Профессора Стивена Хокинга, пожалуйста.
Profesör Stephen Hawking, lütfen.
Подать сюда профессора Хокинга.
Profesör Hawking'i derhal yukarı gönderin.
Ты уже знаешь Стивена Хокинга.
Stephen Hawking'i tanıyorsun.
Я называю это "Дырой Хокинга."
Adını "Hawking Deliği" koydum.
Я называю его "Камерой Хокинга."
Adını "Hawking Odası" koydum.
" Футбольные Ботинки Стивена Хокинга тоже.
" Stephen Hawking'in Spor Ayakkabıları da almıyor.
Вот что сделало Стивена Хокинга ненормальным. Слишком много думал.
Stephen Hawking de çok düşünmekten mahvoldu.
Серьезно, будет огромное излучение Хокинга.
Bu şey ciddi olarak dışarıya tonlarca radyasyon pompalayacak.
Эксперимент вызвал излучение Хокинга.
Deney yayılan radyasyon üretti.
Добро пожаловать. Я - законсервированная голова Стивена Хокинга на весьма крутой ракете.
Ben Stephen Hawking'in gösterişli bir rokete konmuş turşulaşmış kafasıyım.
У него голос как у Стивена Хокинга.
Stephen Hawking falan gibi ses çıkartıyor.
Если вы спросите любого образованного чувака, типа профессора Хокинга или ему подобного.
Gider de Profesör Hawking ya da o türden herhangi birine,... herhangi kafası basan bir yazara soracak olursanız,
Если пара виртуальных частиц возникает в окрестностях горизонта событий, то одна из частиц может пересечь эту "точку невозврата", прежде чем успеть рекомбинировать, при этом падая в черную дыру и оставляя вторую в виде реального излучения - излучения Хокинга.
Eğer sanal parçacıkların bir çifti olay ufkunun hemen dışında oluşursa, çiftlerden biri, yeniden birleşmeye fırsat bulamadan önce bu dönüşü olmayan noktaya doğru seyahat edebilir, karadeliğin içine düşer ve eşini... gerçek ışıma olarak kaçması için terkeder - - Hawking ışıması.
Но Джеф Стейнхоэр считает, что нашел способ проверить теорию Хокинга и встряхнуть мир физики.
Ancak Jeff Steinhauer, Hawking'in teorisini test etmek için bir yol bulduğunu düşünerek, fizik dünyasına şok dalgaları gönderiyor.
Если теория Хокинга в отношении черных дыр верна,
Eğer Hawking'in karadelikler hakkındaki kuramı doğruysa ;
И это то самое неуловимое излучение Хокинга.
Bu rastlanması zor Hawking ışıması.
Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением.
O, son 30 yılının büyük kısmını, Hawking ışımasını ve onun taşıdığı anlamı düşünerek harcadı.
Увлечение Леонарда Саскинда черными дырами началось 30 лет назад, когда он выслушал речь Стивена Хокинга - речь, вызвавшую жестокую реакцию.
Leonard Susskind'in karadeliklere olan ilgisi, 30 yıl önce Stephen Hawking'in bir konuşmasını dinlediğinde başladı - - şiddetli bir tepkiyi tetikleyen bir konuşma.
Сперва я прослушал лекцию Хокинга в Сан-Франциско, на которой он высказал это необычное утверждение о том, что черные дыры, судя по всему, противоречат одному из самых фундаментальных физических принципов, называемому принципом сохранения информации.
Stephen Hawking'i ilk kez, San Fransisco'da bir konferans verirken duydum ; karadeliklerin, "bilginin korunması" olarak adlandırılan fiziğin en temel prensibini ihlal ediyor göründüğüne dair olağanüstü bir iddiayı ortaya attığı konuşmasıydı.
Если утверждение Хокинга было верным, то это означало бы, что большую часть современной физики необходимо серьезно пересмотреть.
Eğer Hawking'in iddiası doğruysa, bu modern fiziğin büyük kısmının ciddi şekilde kusurlu olduğu anlamına gelir.
10 лет он сражался в попытках найти ошибку в рассуждениях Хокинга о том, как черные дыры излучают поглощенную материю.
Ve 10 yıl boyunca, Hawking'in, karadeliklerin yuttukları maddeleri ışımaları konseptinde herhangi bir hata bulmak için mücadele etti.
Казалось немыслимым, как вещи, попадающие внутрь черной дыры, могут быть связаны с излучением Хокинга, исходящим из намного более удаленного места, оттуда, куда попадают элементарные частицы.
Bir şekilde karadeliğin içine düşen nesnelerin, çok çok uzaktan, parçacıkların düştüğü yerden açığa çıkan Hawking ışımasıyla herhangi bir şey yapabilmeleri, akıl almaz bir düşünceydi.
Это самая сладостная пакость, которую мы сделали Шелдону с тех пор, как мы оставили фальшивое сообщение от Стивена Хокинга на его автоответчике.
Telesekreterine Stephen Hawking'den sahte mesaj bıraktığımızdan bu yana Sheldon'a yaptığımız en acımasız şey olacak.
Вы решили вопрос, который сбил с толку Эйнштейна и заставил Стивена Хокинга уйти из физики и начать озвучивать мультфильмы.
Einstein'ı şaşırtan ve Stephen Hawking'i fiziği bırakıp çizgi film seslendiricisine çeviren problemi çözdünüz
Этой девчонке работа даётся тяжелее, чем для Стивена Хокинга застегнуть пару запонок.
Bu kız bir çift kol düğmesini bir araya getirmeye çalışan Stephen Hawking'den daha sıkı çalışıyor.
Лиса не узнала бы Стивена Хокинга, если бы он сбил ее своим инвалидным креслом.
Lisa, Stephen Hawking'i bile tanımaz. Ona, tekerlekli sandalyedeyken çaksa bile.
Это письмо было из офиса Стивена Хокинга.
Bu sabah gelen e-posta, Stephen Hawking'in ofisindendi.
Предупреждаю, лучше не стоит пародировать Хокинга при нём.
Yalnız uyarayım seni, ben olsam Stephen Hawking'in önünde onun taklidini yapmazdım.
Ага, он боготворит Хокинга. На самом деле, я подумываю взять его с собой, когда пойду туда, чтобы он увиделся с этим великим человеком.
Ben gideceğim zaman onu da yanımda götürmeyi düşünüyordum, böylece büyük adamla tanışabilir.
Да ладно, пустяки. Да уж, запретительный ордер от Стивена Хокинга.
Stephen Hawking'ten bir yasaklanma emri.
Теория Большого Взрыва 5x21 "Воздействие Хокинга"
Bunların hepsi büyük patlamayla başladı! The Big Bang Theory 5. Sezon, 21.
Я прошу ради Хокинга.
Hawking için istiyorum.
У меня для вас сувениры от Хокинга.
Size Hawking hatıraları getirdim.
Ранее сегодня, я пригласил Профессора Стивена Хокинга присоединиться ко мне в популярную онлайн-игру Слова с друзьями.
Bugün erken saatlerde Profesör Stephen Hawking'e popüler oyun Arkadaşlarla Kelime oynamak için bir davet gönderdim.
Я думал написать книгу под названием "Краткая история времени, когда я заставил Стивена Хокинга рыдать как девчонка"
Stephen Hawking'i Kız Gibi Ağlatmamın Hikayesi diye bir kitap yazmayı düşünüyordum.
Ты не смог заставить Хокинга рыдать.
Hawking'i öyle yenemezsin.
Я унизил Стивена Хокинга В игру "Эрудит".
Arkadaşlarla Kelime oyununda Stephen Hawking'i rezil ettim.
Ты все ещё не получил ответа от Хокинга?
Hawking'den haber geldi mi?
Ох, но я хочу быть другом Хокинга.
- Ama Hawking ile arkadaş kalmak istiyorum.
Зачем ему заковывать в цепи Стивена Хокинга?
Stephen Hawking'i niye zincirlesin ki?
А ты младший брат Стивена Хокинга.
Sen Stephen Hawking'in kardeşi gibisin.
Нет, через пару недель команда Стивена Хокинга отправляет экспедицию на Северное море для гидродинамической симуляции черных дыр.
Yok, birkaç hafta içerisinde, Stephen Hawking'in ekibi kara deliklerin hidrodinamik benzetimlerini test etmek için Kuzey Denizi'ne bir sefer düzenliyor.
В любом слкчаи, команда Стивена Хокинга хочет это проверить, и мне предложили к ним присоединиться.
Neyse işte Stephen Hawking'in ekibi bunu araştırıyor ve ben de davet edildim.
Даже если теории Хокинга окажутся верными, они лишь прольют свет на происхождение вселенной, на то, почему все существует и чем все кончится.
Hawking'in teorileri doğru bile olsa sadece evrenin nereden geldiğini her şeyin neden var olduğunu ve sonunda ne olacağının cevabı bulunacak.
Ты о чём? - Про Стивена Хокинга.
- Stephen Hawking.
Нет, я лишь цитирую то, что сказал Джон Леннокс, профессор математики и философии, который обнаружил изъян в логике проф. Хокинга, и я с ним полностью согласен.
hayır, Söylediğim şey, John Lennox, bir fizik ve matematik profesörü olarak Profesor Hawking's in akıl yürütme yöntemini kusurlu ve hatalı bulmuştur. ve bende bu mantık yürütmeye katıldığmı ifade ettim o kadar.
Вы, возможно, помните Стивена Хокинга
Stephen Hawking'i hatırlıyor musun?
" Моя жена, Скарлет Йохансон, и я принимали в гостях нашего доброго друга профессора Стивена Хокинга,
Selam.