Хохма traduction Turc
33 traduction parallèle
Вот так хохма.
Dalga mı geçiyorsunuz?
Эй, это же - хохма. Народу нравится.
- Çok canlı bir kalabalık.
Этот мужик - ходячая хохма. ... К власть имущим с вопросом :
Çok komik bir herif bu.
Ага, хохма.
Evet, iyi bir hikaye.
Хохма на все времена.
Her zaman dalga geçer.
Это чертовская хохма, Хельмер, проснуться в тесной комнате, верно?
Toprağın iki metre altında gözlerini açtığını düşünsene!
Вот хохма!
Beni öldürüyorsun.
У меня есть одна классная хохма.
İyi bir espri duymak ister misin?
И в чём тут хохма?
Anlamadım.
Тебе, Генри, хохма достаётся совершенно бесплатно!
Bu paha biçilmez sinema sorusu sana bedava olsun.
Ну, тебе, наверное, нравится моя последняя хохма – как я умудрился полностью проебать свою жизнь.
Son yaşadıklarım seni gerçekten güldürmüştür. Hayatımın içine etmeyi nasıl başardığım düşünülürse...
И меня эта хохма уже достала.
Ve bu komediden hiç hoşlanmam.
- Это отличная хохма.
- Bu çok komik bir hediyeydi.
Как вам эта хохма, парни?
Buna gülün, pezevenkler!
Эта хохма с овощами и злаками.
Sebze ve tahıl maratonun.
Ой, такая хохма, на каждый новый год моя мама пьёт чай с подругой по фамилии Снегурина.
Komik bir şey geldi aklıma. Annem her sene arkadaşı Bunny'le * Paskalya çayı içer.
Ну ладно, не такая уж и хохма.
Tamam, o kadar da komik değilmiş.
Вот же хохма!
Ne kadar komik!
- Слышала когда-нибудь, как мама говорит "хохма"?
- Anneni hiç "şamata" dediğini duydun mu?
Вот же хохма.
Çok komik!
Это была хохма, которая не удалась.
Ters giden bir eşek şakasıydı.
"Variety" назвала его "Хохма", а они такими словами не разбрасываются.
Variety ona kalburüstü dedi ve bu çok hafife alarak kullandıkları bir laf değildir.
Это все просто хохма.
Bütün bunlar bir şaka.
Ой, вот же хохма!
Oh, çok komik.
Слышала, он нагадил в песочницу кота своего друга? Хохма.
Arkadaşının kedi kumuna tuvaletini yaptığı şakayı duydun mu?
Да одна интернет-хохма.
İnternet şeysi işte.
Хохма в том, что я едва сдаю свои предметы!
Sana oyun oynadım, çünkü tek dersimi ancak geçebiliyorum.
И я расскажу тебе прямо здесь и сейчас, твоя история полная фигня. Твой мартини полная фигня. И что хохма про "вермут" стара как холмы.
Ben de şimdi sana, burada hikâyenin palavra olduğunu anlatacağım.
Это хохма, которую она использовала давая клички своим оперативникам, чтобы её развлечь. "Она" использовала "чтобы" её " развлечь?
Çalışanlarını adlandırmakta, sırf kendi eğlencesi için kullandığı bir espri.
- Хохма.
- Ah.
У меня с попугаем хохма вышла.
Bizim papağanla uğraştım.
Для меня это просто шутка, хохма!
Buna ancak gülünür.
Такая хохма!
Tam bir komedi.