Хулиган traduction Turc
261 traduction parallèle
хулиган!
Seni külhanbeyi!
Какой-то хулиган порезал мне руку. Найдите и арестуйте его.
Tamam, tamam.
Амтор просто хулиган.
Amthor tam bir baş belası.
Есть не будешь, хулиган!
Sana yemek yok çocuk.
До свидания. Пошли, хулиган!
Güle güle.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Bir de psikopat hırsızlar vardır. Kasayı yeterince hızlı açmadı diye benzincide çalışan görevliyi öldürürler.
Хулиган!
Seni serseri!
Хулиган! Браво!
- Tebrikler!
Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Bu Yüzbaşı O'Houlihan, yeni başhemşire.
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
"Saygılar, Binbaşı Houlihan ve Burns."
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
Bu arada, burada bir rapor var, Henry. Sizin başhemşireniz Binbaşı O'Houlihan'dan.
А что с майором О'Хулиган?
Ya Binbaşı O'Houlihan?
Этот порочный молодой хулиган преобразится так, что его не узнает и родная мать.
Bu ahlaksız genç serseri tanınmayacak şekilde değiştirilecek.
Хулиган!
Serseri!
- Чтo? Чтo такoе? Ах ты, хулиган!
- Külhanbeylik yapma bize!
В то время "хулиган" был как раз одним из таких терминов.
O günlerde "Holigan" bu terimlerden biriydi.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
- Serseriler lastik patlatmayı havalı bir şey sanır...
Он хулиган? В такой компании вращается.
Şey, o yöne meyilli.
Вон тот, с повязкой, Расим Топ, хулиган-рецедивист, глуховат.
Sargılı olan Rasim Top. Rehabilitasyon okulundan gelme. Maganda kurşunuyla sağır kalmış.
Усердно работай, хорошо себя веди, иначе ты - плохой, ты - хулиган.
Sıkı çalış, başarılı ol, iş bul yoksa iyi değilsindir, serserisindir.
Хулиган. Смотрите, чтобы не сбежал, я приведу подмогу.
Onun ben yardım getirebilinceye kadar gitmediğinden emin ol.
Тогда ваш Джек хулиган, убийца козлов? - Так?
O zaman, Dingle Bay'li, insanlardan nefret eden, keçi katili Aziz Jack O'Hooligan mı?
- Ты хулиган, Монк.
- Sen bir zorbasın.
Хулиган!
Kahrolası veletler!
Хулиган, отцепись от неё!
Seni yumurcak. Kafasını bırak.
Хулиган!
Ne başbelasısın!
Я буду по тебе скучать, хулиган.
Seni özleyeceğim, koca adam.
Этот твой приятель, хулиган, он большой?
- Şhh! Bu senin kabadayı arkadaşın, biraz tıknazlar takımında mı?
В школе есть один хулиган, который все время меня бьет.
Bak, okulda beni sürekli döven bir kabadayı var.
Что на этот раз, маленький хулиган?
Bu sefer ne yaptın, seni küçük solucan?
В следующий раз, хулиган, я вызову твоих родителей!
Sizi küçük haydutlar, bir daha denerseniz ailelerinizi çağıracağım.
Может, потому что он - хулиган.
Belki de serseri diye.
Звезда "Голубой лагуны" и я, Хулиган с голубыми волосами...
Mavi Göl`ün yıldızı ve ben, mavi saçlı hıyar! "
Это был предел их мечтаний... и в то же время он был хулиган.
Hayallerindeki erkekti ama diğer yandan bir serseriydi.
Абдель не хулиган.
Abdel, şebekeden değil.
Где ты был, хулиган?
Nerelerdeydin küheylan!
Он один из немногих учителей которые не считают, что Баффи - хулиган.
- Bir sorun varsa, evet. Buffy'nin sabıkalı olduğunu düşünmeyen tek hoca o.
- Ну я же не хулиган.
Ben o gece bir kabadayı değildim.
Ты мелкий хулиган.
Amerika'dan getirdiğin terbiye bu mu söylesene? Seni küçük şeytan.
Я – профессиональный пляжный хулиган.
Ben profesyonel plaj serserisiyim.
- Это был хулиган, вот и всё. - Ты его не слышала.
- Saçma bir telefondu başka bişey değil - ama onu duymadın.
Ты большой гниющий хулиган.
Sen çürümeye başlamış bir zorbasın!
Студия "хулиган-рекордз" представляет "Рождество в стиле хип-хоп".
Lockdown Plakçılık sunar.. Hip hop Noel şarkıları
- Привет, хулиган.
- N'aber, küçük canavar seni?
Этот хулиган намеревался закидать вас яйцами в качестве ритуала посвящения в атеизм.
Bu holigan sizi putperestliğe kabul töreninin bir parçası yapmaya çalışıyordu.
Ну и где тебя носило, хулиган?
Nerelerdeydin bakalım, seni yaramaz tüy yumağı.
Эй! Хулиган.
Doktaki serseri.
А хулиган Мак Ангус уехал?
- Tamam. Serseri McAngus gitti mi?
Вот твой хулиган.
İşte senin kabadayı.
Лентяй, слабак, хулиган.
Küçük bir ganster, bir salak.
Если убийца - простой хулиган или чокнутый - это обычное дело. Но когда вам попадается один из столпов общества,.. ... он не просто свидетель,..
Sıradan bir tanık senin işine yaramaz, ama bu toplumda tanınan biri olunca, sadece tanık değildir o zaman manşetlere, televizyonlara çıkar, bu da senin gelecek polis amirimiz olmanı sağlar, haksız mıyım?