Хэйк traduction Turc
62 traduction parallèle
Моя соседка девушка, её зовут Вашти Хэйк.
Komşum Vashti Hake diye bir kız.
И, по словам миссис Квимп, молодой Тед Хэйнс приходит к ней рано и остается допоздна, так что... Миссис Квимп лишается сна.
Bayan Quimp'e göre, genç Ted Haines erken saatlerde gelip geç saatlere kadar kalıyor... ve bu da Bayan Quimp'in pek uyuyamamasına sebep oluyor.
Действие этой повести относится... к концу эпохи Хэйан ( 794 — 1185 ). Для Японии то были смутные времена, и человечность ещё не пробудилась в людях.
Efendi Sansho efsanesinin kökenleri Japonya'nın Karanlık Çağlardan henüz çıkmadığı, insanlığın daha kendini keşfedeceği Heian döneminin son zamanlarına uzanmaktadır.
Это про ранчо Вашти Хэйк?
Güzel.
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис.
Hakim Haywood tarafından açıklanan ve Hakim Norris tarafından desteklenen mahkeme hükümlerine karşı çıktığımı ısrarla belirtmek istiyorum.
Шелли повела его к доку Хэйворду - разбираться в проблеме со слухом.
Shelly işitme sorununu göstermek için Dr. Hayward'e götürdü.
Я пригласил Преподобного Джона Хэйла из Беверли, к нам в Салем.
Beverly Rahibi John Hale'i Salem'a davet ettim.
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
Geçen sene Beverly'de bir cadı vakası olduğunu anımsarsınız. Bay Hale kadını inceledi ve cadılık suçu işlemediğine karar verdi.
Я, кажется, догадываюсь к чему ты клонишь, и вот что я тебе скажу, Нэйтан... видишь ли, если мы усыновим тебя, то свидания с Хэйли прекратятся.
Sanırım neyden bahsettiğinizi anladım. Şöyle ki Nathan seni nüfusumuza alırsak, Haley'le öpüşmeleriniz son bulmak zorunda.
Вроде того, он клеился к Хэйли.
Sayılır, Haley'e asılıyordu.
А знаете ли вы... Хэйли, иди сюда, это и к тебе относится.
Bak Hayley sen de seversin bunu.
Всё то же самое, только вместо'Иен ХЭйнсворт''Майк ДельфИно.' Долго рассказывать.
Tamamen aynı olacak sadece isim "Ian Hainsworth" değil "Mike Delfino" olacak.
Иди к чёрту, Хэйли.
Cehenneme kadar yolun var, Hayley.
- Я сделал это из уважения к его маме, Хэйзел...
Hazel'a.
Я не знаю что ты чувствовал к Хэ Ён, но для меня она была единственной.
Hae-young, senin için neydi bilmem ama. O, benim için tek kadındı.
Он просил, чтоб я проводил вас к Гасу Хэйдену.
Çok üzgün, bu yüzden sizi Gus Hayden'e götürmemi istedi.
По пути к хижине легендарного охотника Гаса Хэйдена мы встретили немало обитателей джунглей, включая нашего мохнатого родича, обезьяну!
Efsanevi iz sürücüsü Gus Hayden'la buluşmaya giderken, birçok hayvanla karşılaştık, buna tüylü akrabamız da dahil, maymun.
По правде говоря, сэр, мне не кажется, что Кевин Хэйлз был склонен к суициду.
Gerçeği söylemek gerekirse, efendim Kevin Hales'in intihara meyilli olduğunu hatırlamıyorum.
По правде говоря, сэр, не припомню, чтобы Кевин Хэйлз был склонен к суициду.
Gerçeği söylemem gerekirse, efendim Kevin Hales'in intihara meyilli olduğunu hatırlamıyorum.
Хэйлин присоединилась к команде.
- Haylen ekibimizin yeni elemanı.
Похитители Колина Хэймера те же люди, что похитили Мию Вестлэйк?
Kim Colin Haymer'ı kaçıranlarla, Mia Westlake'i kaçıranların aynı fidyeciler olduğuna iddiaya girmek ister?
Хэй, Майк, объясни ка мне кое-что.
Mick, bana bir şeyi açıkla.
В Хэйвене их вообще не было, к сожалению.
Haven'da hiç yoktu. Bu Haven'ın kaybı tabii.
Езжай к сестре, будь с Хэйли, и жди моего звонка.
Ablanın yanına git, Hayey'nin yanında kal ve aramamı bekle, tamam mı?
Мы получили сообщение, что она прибыла к себе домой, в Нью-Хэйвен, где находится Роберт Хьюз.
Şu anda New Haven'daki evine ulaştığına dair haberler alıyoruz. - Yanında muhabirimiz Robert Hughes var.
Технику актёрской игры Стеллы Адлер, Уважение к игре Юты Хэйген, и Офигеть, я - актёр! Генри Уинклера.
Stanislavski'nin "Bir Aktör Hazırlanıyor" unu Stella Adler'ın "Rol Yapma Teknikleri" ni Uta Hagen'in "Oyunculuğa Saygı" sını ve Henry Winkler'ın "Oy, Ben bir Aktörüm" kitabını okudum.
ладно, я должен возвращаться к работе чувак, это был дерек хэйл ты помнишь, да?
Pekâlâ, işe dönmeliyim. Dostum, bu Derek Hale idi. Hatırladın, değil mi?
И если тебе дорог Хэйвен, Нэйтан, ты присоединишься к нам.
Haven'i seviyorsan bize katilirsin Nathan.
Ты можешь быть приступником, но, знаешь, из всех людей, что я встретила в Хэйвене, ты возможно ближе всех к нормальному. Я не знаю, осознаешь ли ты, но...
Suçlu biri olabilirsin ama Haven'da tanıştığım tüm insanlar içinde normale en yakın kişi sen sayılırsın.
Слушай, ты... не увидишь меня рыдающим на его похоронах, но выбор момента, Одри... за час до его убийства, он помахал перед моим носом ключами к секретам Хэйвена, и я был близок к цели.
Bak, sen... Beni Rahip'in cenazesinde ağlarken göremeyeceksin ama zamanlaman, Audrey... Sen onu öldürmeden bir saat önce Haven'ın anahtarları burnumun dibindeydi ve o kadar yakındım ki.
Правда, Хэйл, это - идея действуй вперед примкни к ним.
Gerçekten, Hale, Bu İnsanların Yanında Çalışmandan Farklı Birşey.
Хэйли тянет к плохим парням, что очень похоже не меня.
Haley'nin serseri erkeklere karşı bir ilgisi var. Tıpkı eski ben.
И если вы хотите пойти с этим к судье по делам о банкротстве, Мистер Хэйден, я предлагаю вам отступить!
Bu konuyla ilgili iflas yargıcına gitmediğiniz sürece,... Bay Hayden, sizden uzak durmanızı tavsiye ederim.
Я надеялся, люди смогут отпраздновать, что Хэйвен может вернуться к нормальной жизни. А это не нормальная жизнь?
İnsanların, Haven'ın normale dönebilme ihtimalini kutlayabilmelerini umuyordum.
Оно направляется к полиции Хэйвена.
Haven Polis Departmanı'na gidiyor.
Половина полицейского департамента Хэйвена снаружи, на причале есть лодка для побега, и, к тому же, у меня есть крутые ребята, чтобы присмотреть за мной
Haven polisinin yarısı dışarıda, rıhtımda bir kaçış botu var ve damanın sert çocukları da burada benimle.
К ублюдку по имени Джош Хэйс.
Josh Hayes adındaki adiyi.
Но сначала, основанный на популярном романе лучшего чёрного писателя Алекса Хэйли- - эпичная история одной семьи, от рабства к свободе- -
Ama önce inanılmaz siyahi yazar Alex Haley'nin kaleminden çıkan çok satan romandan uyarlama bir ailenin kölelikten özgürlüğe uzanan destansı hikâyesi.
Он скромный и задумчивый и носит толстовку Принстона... вряд ли он принадлежит к типу Хэйли.
Çekingen, nazik ve Princeton sweatshirt'ü giyen biri. - Haley'nin tipi sayılmaz. - İnanmıyorum, ona âşık olmuşsun!
Что ж, если нам удастся передать в руки правосудия убийцу Хэйли Тайлер, то я буду счастлив присоединиться к ужину.
Yemeği bu geceye ertelemek istiyor. Haley Tyler'ın katilini adalete teslim edebilirsek, eşlik etmekten memnun olurum.
Хэйзел Грэйс, надеюсь, что ты понимаешь, что твои попытки увеличить между нами дистанцию никак не ухудшают моего к тебе отношения.
Hazel Grace, umarım şunu anlıyorsundur : Bana karşı mesafe koyarak sana olan sevgimi zerre azaltamazsın.
"Дорогая Хэйзел, я получила сообщение от Джиннов, что 4-го числа вы с мамой и Августом Уотерсом приедете к нам".
"Sevgili Hazel, Cinler'den, ayın dördünde annen ve Augustus Waters ile bizi ziyaret edeceğini öğrendim."
Хэйли, ты абсолютно уверена что ты не должна возвращаться к соединению?
Hayley, konuta dönmek istemediğine kesinlikle emin misin?
Хэйли согласилась вернуться к нам домой...
Hayley evimize dönmeyi kabul etti.
Хэй. Я не виню тебя за ненависть к парню.
Nefret onu yargıç yok, dinleyin.
- Хэй, у меня есть отличный вопрос к вам.
- Sana harika bir sorum var.
Эндрю Сковилл был портовым лоцманом в Хэйвене и заикался, что привело к крушению корабля под названием "Принцесса".
Andrew Scoville kekeme bir Haven Limanı kaptanıymış. Prenses adındaki bir geminin batmasına neden olmuş.
Просто для большей уверенности. Если они подтвердят заключение доктора Веррано, я смогу вернуться к своему отпуску в Хэйвене.
Dr. Verrano'nun sonuçlarını doğrulayabilirlerse Haven tatilime geri dönebilirim.
А ты разве не собиралась переехать к Хэйдену?
Haden'a taşınmayacakmıydın?
У меня больше нет чувств к Левону Хэйсу!
Lavon Hayes'i tamamen unuttum.
Добрый вечер. Добро пожаловать в Хэйвен Лейк.
İyi akşamlar, Haven Lake'e hoş geldiniz.