Цветочным traduction Turc
40 traduction parallèle
Сначала прямо, потом налево, третья улица, за цветочным магазином и опять прямо :
Evet, doğru gidin ve sola dönün üçüncü sokakta çiçekçiyi geçin ve düz devam edin.
А вы занимаетесь цветочным бизнесом, не так ли?
Tabii ki. Ve sizler de sanırım çiçek işindesiniz.
Он владеет цветочным магазином.
Çiçekçilik yapıyor.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
Kafasında çiçek saksısı olan yaşlı bir taş arabasından daha vakur ne olabilir ki?
- Собираюсь в ней кое-что исправить. - Займись лучше цветочным горшком Фрая!
Yüzüm midyeyle kaplı olduğu için benimle alay ederdin.
Она управляет цветочным магазином, который только что открыла.
Bir çiçekçi dükkanı işletiyor. Yeni açtı.
Моя семья владеет цветочным магазином, ты ведь знаешь.
Ailem bir çiçekçi dükkânı işletiyor biliyorsun.
Обычно мы держим его под цветочным горшком.
Normalde, anahtarı saksının altına koyarız.
Зачем же красить ногти на руке цветочным соком?
Neden tırnaklarını çiçek özüyle boyuyorsun?
Я красила ногти на руках цветочным соком.
Tırnaklarımı çiçek özüyle boyadım.
Подобно тем цветочным узорам, что покрывают эту чертову душевую занавеску.
Duş perdesindeki lanet çiçekler kadar sertim ben.
Извините, чрезвычайная ситуация с цветочным оформлением.
Üzgünüm. Çiçeklerle ilgili bir sorun var.
Розы не было, но я сумел обойтись цветочным горшком.
- Gül yoktu. Penceredeki saksıyı koydum. - Fark ettim...
Владеют цветочным магазином.
Çiçekçi dükkanı işletiyorlar.
Придётся пожертвовать драгоценным цветочным принципом.
O kıymetli çiçek prensibinden taviz vermen gerekiyordu.
Здесь должна быть связь с цветочным рынком.
Çiçek pazarı ile bir bağlantısı olmalı
Рядом с цветочным.
Plaza de Las Flores'in yanında.
Его мама владеет цветочным стендом из ценных пород дерева, из Сокровищницы Жослин, что в Галерее Монтарвиль...
Annesinin Jocelyne Fuarı'nda rengarenk tahta çiçekler standı var.
Когда моча била мне в голову, а не в мои простыни, я был влюблён в милейшую девушку, из всех, что когда-либо бегали по цветочным лугам.
Eskiden pislik ve sirke dolu olduğumda, ve yatağım olmadığında, Çiçekli kırlarda koştuğum dünyanın en tatlı kızına aşık olmuştum.
- Он управляет цветочным магазином.
- Çiçekçi dükkanı var.
под цветочным горшком есть запасной ключ.
Haberiniz olsun ; yeşil saksının altında yedek anahtar var.
Под цветочным горшком.
Saksının altında.
* В шортах с цветочным принтом, юную, как май *
* Çiçekli şortu * * Mayıs esintileri gibiydi adeta *
С какой стати он швыряет в мою дверь цветочным горшком?
Neden kapımdan içeri saksı attınız?
Когда я выбиваю заднюю дверь цветочным горшком, и при этом пугаю женщину, которая прибирается в кухонном шкафу, то я разумно предполагаю, что она хозяйка дома.
Evin arka kapısını çimento saksıyla kırarak tabak çanağı toplayan bir kadının irkilmesine sebep olunca evin hanımı olduğunu varsaydım.
Ключ спрятан под цветочным горшком.
Anahtar vazonun altında.
Здешние края также называют "Цветочным садом".
Çiçek Bahçesi olarak bilinir.
Я думал, он будет более цветочным.
Burası Rose'un yeri. Daha fazla çiçek deseni olur diye düşünmüştüm.
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком.
Yeşil saksıdan aldım.
Тогда она ходила в сандалиях, в плавках от бикини с цветочным рисунком и выцветшей футболке "Кантри Джо и Фиш".
O zamanlar ayağında hep sandalet, üzerinde de çiçekli bikinisinin altı ve solmuş bir Country Joe and the Fish tişörtü olurdu.
јрестов нет. ≈ Є отец владеет цветочным бутиком, где она и работает.
Babasının sahibi olduğu çiçekçide çalışıyor.
Обои с бледным цветочным рисунком, а, и над холодильником висела картина.
Duvar kağıdı silik çiçek desenliydi. Ve buzdolabının üzerinde bir tablo vardı. Sanırım manzara resmiydi.
Ключ под цветочным горшком.
Anahtar saksının altında.
Помните, ключи под цветочным горшком.
Unutmayın, anahtar saksının altında.
"Клянусь своим красивым цветочным чепчиком, я покончу с тобой"
"Çiçekli bonemin üstüne yemin ederim seni öldüreceğim."
Пытать себя жизнью, которую представляла себе мама для вас двоих в коттедже с прекрасным цветочным садиком и погребом.
Annemin ikiniz için hayal ettiği, güzel bir çiçek bahçesi ve yer altı mahzeni olan kulübeyle kendine işkence etmeyi.
Владел цветочным магазином через улицу.
Caddenin karşısında bir çiçek dükkanı var.
Рядом с цветочным магазином, которым он владел 9 лет.
Caddenin aşağı tarafındaki Ken'in çiçek dükkanı,... dokuz yıldır hizmet veriyordu.
Я продолжу работу над цветочным шифром.
Çiçeklerin şifresini çözmeye çalışmaya devam edeceğim.
♪ Посмотри под цветочным горшком, торопись... ♪
Çabuk saksıya bak