Целуй traduction Turc
339 traduction parallèle
Целуй получше.
Daha güzel bir şekilde öp.
Дорсет, целуй его.
Dorset, hadi kucakla onu.
Целуйте его.
Oradan öp, oradan.
Ну ладно, целуйтесь со своим зверьем, плевать мне на вас.
Pekala, bütün küçük hayvanlar sizde kalsın.
Не целуй меня, я не смогу от тебя оторваться я растаю, превращусь в лужу на полу.
Öpme beni. Uzaklaş benden.
Никогда не целуй меня как сейчас!
Bir daha beni sakın böyle öpme!
Целуйтесь
Seni öpebilir miyim?
Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Mecbur kalırsan öp onu, uzun süre dayanmalı.
Забудьте вы о ней, Целуйте лишь меня.
# O kızı unut ve öpücüklerimi tat.
Дай мне целуй меня, целуй в губы!
Ver onu bana öp beni, dudağımdan öp!
целуй мой член!
Öp beni!
Целуй.
Öp!
Не целуйте меня, если вам не хочется. Но мне очень хочется.
İstemezsen beni öpmek zorunda değilsin, ama ben seni öpmek istiyorum.
О, боже, целуй меня, целуй меня.
Oh, Tanrım! Öp beni!
Целуй! - Обожаю птичек!
- Kuşları seviyorum!
Подойдите ближе и целуйте прямо здесь.
Gel ve öp
"Не целуй его, друг мой, пока на пальце у тебя не будет кольца".
"Elinde bir yüzüğün yoksa, dostum sakın öpüşme."
Все целуйте руку Аге!
Hadi öpün ağanızın elini.
Не целуй меня!
Beni öpme sakın! Beni öpme sakın!
Поцелуй себя в губы. Целуй.
Kendini dudaklarindan, öp simdi.
Тогда чего ждёшь? Целуй меня.
- Madem sevimliyim, öp beni o zaman.
Не целуй возле уха.
Kulağıma yakın öpme.
Не целуй меня!
öpme beni!
Целуй меня, ласкай меня, мой возлюбленный муж.
Öp, okşa beni sevgili kocam.
Если хочешь моей смерти, целуй.
Beni öldürmenin en emin yolu tekrar öpmek olur.
Де целуй бедя.
Beni öpme.
Целуй!
Öp!
Не целуй меня.
Öpme.
Не целуй ее.
Onu öpme.
Целуй её, целуй её!
Öp kadını!
Не целуй ее.
Sakın öpme onu.
Сюда, принцесса, целуйте сюда, прямо в зад.
- Buyrun prenses, istediğinizi öpebilirsiniz!
Нет, не целуй меня, ты можешь задохнуться от моего перегара.
- Hayır beni öpme. Alkollü nefesimden zehirlenebilirsin.
Целуй сколько угодно, у меня на всех хватит.
Çünkü istediğin buysa istediğin kadar verebilirim.
Целуйтесь.
Haydi öpüşün.
Майк, целуй на удачу.
Mikey, sen de öp, iyi şans getirir.
Давай целуй мою дочь!
Amy'yi öpsene!
Целуй!
Öpücük?
Целуйся под омелой или будешь уволен! "
Ökseotunun altında öpüşmeliyim, yoksa kovulacağım! "
Нет, не целуйте!
- Hayır, yapma!
Нет, не целуйте!
Öpme!
Нет, нет, нет, не целуйте!
Öpme, yalvarırım!
Целуй меня.
Öp beni.
Целуй сюда.
Buradan öp.
- Целую тебя, дорогая. Ну так не целуй.
Öpme o halde.
Целуй землю, облей её слезами, проси прощения!
Affetmesi için yalvar.
Крепче целуй меня, Крепче... голуба целуй... Слушай Фрэнк, Нам нужно что-то делать...
Harekete geçsek iyi olur.
Не целуй меня!
Öpme.
Нет, не целуй.
Evet. Tamam.
Целуй ее.
Öp onu.
Целуй же меня!
Öp beni!