Цех traduction Turc
94 traduction parallèle
Товарищи, нам еще к восьми в десятый цех.
Yoldaşlar, alışverşe gitmek zorundayım.
Это не цех, а убийца.
Bu bölüm bir katil.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Hadi gelin laboratuara Bakın, ne varmış yukarıda
Позволить им уйти после того, как они видели подземный цех?
Yer altındaki bölümü gördükten sonra onları bırakır mıyım hiç? !
ƒобро пожаловать в наш сборочный цех.
Üretim katımıza hoş geldin.
Потом парни пришли на работу, говорим : ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
O zaman adamlara K-3 Bölümüne gideceğimizi söyledim ve harekete geçtiler.
Думаете, нам удастся превратить это место в цех по переработке дейтерия?
Sence burayı döteryum arıtma tesisine dönüştürebilecek miyiz?
щРХ ДБНЕ... лМЕ ЙЮФЕРЯЪ, НМХ ЦЕХ.
hadi bakalım.
дЮ. мЮБЕПМН, Б МЮЬЕ БПЕЛЪ СФЕ Х ЦЕХ ГЮБНДЪР ДЕРЕИ. мЮБЕПМЪЙЮ ХГ ОПХЧРЮ.
bizim Ha Seon kaka yapmış. gerçekten mi? iyice baktın mı?
Изолятор прямо через грузовой цех.
Revir karşıda depoların orada.
Ночью я побежал в копировальный цех и сделал 110 копий.
Onu fotokopi dükkanına götürüp 11 0 kopya bastırdım.
Я видела рабочий цех, когда мы были снаружи.
Üsten çıkarken bir atölye görmüştüm.
Полиция накрыла подпольный цех.
Göçmen Bürosu, kaçak Çinlileri ele geçirdi.
Дежурному офицеру Бейлину срочно явиться в покрасочный цех!
Nöbetçi subay Lane boya atölyesine... Nöbetçi subay boya atölyesine...
У меня есть доступ в "Моторный цех".
Çok iyi bağlantılarım var. Bizde de var.
- Ты знаешь старый цех "Криксайд"?
- Dökümhaneyi biliyor musun?
Этот цех был создан и управляется машинами.
Bu tesis, mekanik işletme için tasarlandı.
Ну, я пошёл в цех.
Peki geri dönsem iyi olacak.
Вернись в цех.
Dükkana dönsen iyi olur.
Тут - важный цех.
Burası önemli bir oda.
Эта труба, между прочим, ведет прямо в цех где я делаю самую восхитительную клубничную помадку в шоколадной глазури.
O boru, doğrudan en lezzetli çilek aromalı çikolata kaplı lokumları ürettiğim odaya gidiyor.
Отведи миссис Глуп в помадковый цех, хорошо?
Bayan Gloop'u lokum odasına götürmeni istiyorum, tamam mı?
ЦЕХ ИЗОБРЕТЕНИЙ
BULUŞ ODASI
Это самый важный цех на всей фабрике.
Burası, tüm fabrikada yer alan en önemli odadır.
Пора девчонку в цех везти
İşte bu yüzden çok uğraştık durduk
Закатите мисс Бьюргард в лодку и срочно доставьте в Цех соков, хорошо?
Bayan Beauregarde'ı hemen tekneye yuvarlayın ve sonra da onu meyve suyu odasına götürün, tamam mı?
В Цех соков?
Meyve suyu odası mı?
ЦЕХ СОРТИРОВКИ ОРЕХОВ
CEVİZ AYIRMA ODASI
Я хочу выбрать цех.
Bir oda seçmek istiyorum.
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ ЦЕХ
TELEVİZYON ODASI
Отведите мистера Тиви и этого мальчика в цех тянучек, хорошо?
Bay Teavee ve küçük oğlunu şeker çekiciye götürmeni istiyorum.
Это какой же цех?
Ne tür bir oda bu?
Ты поехал во Вьетнам в 1993 открывать подпольный цех!
Vietnam'a 1993 yılında sömürücü bir iş yeri açmak için gittin!
- Текстильный цех.
- Bir tekstil atölyesi.
- Текстильный цех, фабрика.
- Bir tekstil atölyesi.
Пожалуйста, спускайтесь в цех.
Lütfen, aşağıya inin.
- Это подпольный цех. - Нет, рабочая фабрика!
- Ecel tezgahı ki bu seni...
Мы - в цех контроля качества.
Ve biz iki güzel de kalite kontrolüne gidiyoruz.
Что за этими дверями? Цех по производству ткани.
- Şu kapının arkasında ne var?
Я утром ездила в цех в порт Ковингтон за свежим выпуском.
Gazeteyi alabilmek için bu sabah Port Covington'a kadar gittim.
Их количество выросло... и они завели здесь подпольный цех.
Sayıları giderek arttı ve bu dükkândan alışveriş yapıyorlar.
Что за цех?
Ne tür bir dükkân?
Убойный цех или операторский центр?
Kesim katı mı yoksa operasyon merkezi mi?
А цех был рядом с твоим домом.
Senin yerinin yanında dükkanım vardı.
Если ты никогда не видел подпольный цех по производству наркотиков, что ж, теперь ты знаешь!
Hiç uyuşturucu tezgahı da görmemişsindir sen!
Что им нужно? - 4-й цех требует новых туалетов.
Yeni tuvalet istiyorlar.
Что вы делаете в моем доме? Мало того, что ваши бандиты захватили мой цех!
Beni aşağıladığınız yetmedi mi?
цЕХ?
hadi kokla.
( Надпись ) "Сборочный цех US robotics, ворота C"
USR MONTAJ TESİSİ
- Солидный такой цех.
- İyi çalışmışsın.
4-й цех отказывается работать.
Grev mi?