Цирку traduction Turc
30 traduction parallèle
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Arkadaşlarına seni bir gezici sirke sattığımı ve yaz tatilinde sirkten seni almaya geleceklerini söylediğini inkar mı ediyorsun?
Я бы с удовольствием, поверьте, но я не могу просто так убежать и присоединиться к цирку.
İzle şunu. Bunu çok isterdim ama ben bir sirke falan katılamam. Beceremem.
- Я не могу. Мне примкнуть к цирку?
Yani ben bir sirke mi katılacağım?
Да-да, не подумайте, что я снова начинаю... но владелец всегда хотел сбежать и примкнуть к борячему цирку, когда был мальчишкой.
Evet, konuşturma beni. Mal sahibi çocukken daima kaçıp sirke katılmayı isterdi.
Просто... сейчас цирку обуза не нужна, Софи.
Buralarda sorun olmak için iyi bir zaman değil, Sofie.
Как я понимаю, ты хочешь присоединиться к цирку.
Anladım ki sirke katılmak istiyorsun.
Они были заморожены на месте, цирку нужны зрители.
Oldukları yerde dondurulmuşlar. Bir sirk izleyicilere ihtiyaç duyar.
Итак, отец ребенка... Он собирается вообще присоединиться к этому цирку?
Bebeğin babası yakın zamanda gösteriye katılacak mı?
Вам большое пожалуйста. Итак, вернемся к работе до того, как Вам всем придется присоединиться к цирку.
Neyse, kimse sizleri zorla sirkte çalıştırmadan, işimizin başına dönelim.
Ты вальсирует городом как по цирку, подставляешь зад для поцелуев, король шоу уродов
Panayırdaymış gibi hoplaya zıplaya geziniyorsun şehirde herkes sana yalakalanıyor, ucube gösterisinin kralısın.
Пора положить конец этому цирку.
Şimdi bu gereksiz eğlenceye bir son verelim.
Он сбежал, и все решили, что цирку пришел конец.
Ara verdiğinde ise insanlar artık işimizin bittiğini düşündü.
Поэтому я решил покинуть дом и присоединиться к цирку.
Bu yüzden evi terk edip sirke katılmaya karar verdim.
Думала, что ты сбежал и присоединился к цирку.
Belki de kaçtığını ve bir sirke katıldığını düşünüyordum.
Тогда, однажды ночью, Мама Джин и я Поехали к бродячему цирку
Bir gece Jeanne Anne ile birlikte gezici bir sirki görmeye gittik.
Вы научите нас новому цирку.
Yeni sirk numaraları öğretin.
Ты не собираешься оставить его? Сбежать и пристать к цирку или сотворить другую херню типа этого?
Çocuğu kaçırıp sirke falan katılmak gibi saçma salak şeyler yapmazsın, değil mi?
А теперь уходи отсюда. Очень красивый парень в коме и кто-то это подстроил. Я сейчас же положу конец этому цирку.
İnsancıl bir etkileşimle acınası yer değişikliği için birisi yarışmacıları öldürmeye çalışıyor.
Магазин бы сработал, если бы он сродни странствующему цирку уезжал из города сразу, как о нём узнавали.
Sabre mağazası anca, herkesin bize tavsiye ettiği terkedilen bir şehrin karnavalı modeline adapte olabilirse piyasada yer bulur.
Потом уехал, может, присоединился к цирку.
Ve sonra... Belki çekip gitmiş ve bir sirke katılmıştır.
Трип со мной как специалист, с тех пор как Уорд присоединился к вашему цирку.
Ward senin sirke katılınca Trip de uzmanım olarak bana katıldı.
Ты не первый ребёнок, который хочет сбежать и присоединиться к цирку.
Hayatından kaçıp sirke katılmak isteyen ilk çocuk değilsin.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а в пустыне жила в племени магов песка.
Bir korsan gemisiyle denizlere açıldım bir süre gezici bir sirke katıldım ve çölde bir kum bükücü topluluğuyla yaşadım.
Скучаешь по цирку?
Sirki özlüyor musun?
Наидальнейшее, что может быть по отношению к цирку.
Sirke en uzak olan şey.
– Приготовься к цирку тел, крошка.
- Tensel sirke hazır ol, seni küçük yer fıstığı.
Не хотела мешать твоему пыточному цирку.
Gitmo işkenceni bölmek istemezdim.
цирку надо приготовить декорации к завтрашнему большому...
Yarın için buraya bir sirkin- -
Нет, но, если вылезти через этот люк, то я выведу вас к цирку.
Elbette hayır.
Такси приближается к Цирку.
Taksi Sirk'e yaklaşıyor.