Чарльза traduction Turc
801 traduction parallèle
Я вышла за Чарльза вам назло.
Charles ile sadece seni üzmek için evlendim.
Портрет Эшли и саблю Чарльза.
Ne istiyor? Ashley'nin resmiyle, Charles'ın kılıcını.
С тех пор, как я увела Чарльза, хотя она в этом и не признается.
Charles'ı elinden aldığımdan beri gerçi ikiyüzlü biri olduğu için, bunu kabul etmeyecektir!
Здоровье сэра Чарльза, полагаю?
Sör Charles'ın sağlığı nedeniyledir şüphesiz.
Здоровье сэра Чарльза.
Şüphesiz Sör Charles'ın sağlığı nedeniyle.
- Ты знаешь Чарльза?
Charles'ı tanıyor musun?
- От мистера Чарльза Пайка, миледи.
- Bay Charles Pike, haşmetmaap.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
1539'da bu Haçli sövalyeleri... Imparator Sarlken'i Malta'yi kendilerine vermeye ikna ettiler.
Уберите машины с дороги мистера Чарльза.
Tabii. Hey, Bay Charles'in arabasının önünü açın.
Я сегодня попросил Ника Чарльза помочь. Он отказался.
Bugün Nick Charles'dan yardım istedim.
Я должен видеть мистера Чарльза.
Bay Charles'i görmeliyim.
- Прекрати стрелять, не то я убью Чарльза! - Нет, майор!
- Kes ateşi yoksa Charles'i vururum!
Это церковь, Святого Чарльза... Пастор справляется, но есть и...
St. Charles Kilisesi, bilirsiniz... yıllar geçtikçe papaz da yaşlanıyor.
Бэкэлис был под надзором Чарльза Мида из окружного суда в Бронксе.
Backalis'in şartlı tahliye memuru Bronx'daki ilçe merkezinden Charles Meade'ymiş.
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности.
Charles ve Catherine Tremayne'in cesetlerini teşhis etmesi için morga götürüldüğünde geçirdiği sinir krizi halkın sempatisini kazanmak içindi.
Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона.
Sizi, 26 eylül tarihinde Charles Alexander Swann'ı taammüden öldürmekle suçluyorum.
Разве у Чарльза не было друзей?
Charles'ın hiç dostu yok muydu?
Кажется, он знал Чарльза очень хорошо.
- Charles'ı çok iyi tanıyor olmalı.
Вы вдова Чарльза Лэмперта?
Charles Lampert'ın dul eşisiniz, değil mi?
Вы были женой Чарльза Восса... после его смерти вы стали их единственной путеводной нитью.
Siz Charles Voss'un eşisiniz. Artık o öldüğü için, yeni hedefleri sizsiniz.
Тем троим они тоже очень нужны... но это деньги Чарльза, а не их.
O üç adam da bu paranın peşinde. O parayı gerçekten çok istiyorlar. Ama o Charles'ın parası, onların değil ki.
- Я не знаю. Они убили Чарльза, потому что думали, что деньги в поезде, но там их не было.
Charles'ı parayı almak için öldürdüler ama sanırım trendeyken yanında değildi.
Вы намекаете, что это я мог убить Чарльза и Скоуби?
Ne söylemeye çalışıyorsun? Charlie ve Scobie'yi benim öldürmüş olabileceğimi mi?
Они должны были быть у Чарльза, когда Текс его убивал.
Muhtemelen Tex onu trende öldürdüğünde, bu Charles'ın yanındaydı.
Ее написал инспектор, выдавая мне вещи Чарльза.
- Bunun nasıl olacağını...
Там было что-то о... последней встрече Чарльза.
Aslında Charles'ın son randevusuyla ilgili bir şeyler yazıyordu.
Но Чарльза ждали на прошлой неделе.
Charles'ın randevusu geçen haftaydı.
Я ищу своего дядю, сэра Чарльза Литтона.
Amcamı arıyorum, Sör Charles Lytton.
О, но есть несколько отличий. Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Don Juan balkonlara tırmanmak ve düello yapmak zorundaydı ve sanırım, bunu kadınlarını ayrı tutmak için yapardı.
В Лондоне нам сообщили, что его описание совпадает... с внешностью человека работающего на сэра Чарльза Литтона.
Londra onun tarifine uyan birinin, Sör Lytton için çalıştığını söyledi.
Когда вы в последний раз видели сэра Чарльза Литтона?
Sör Charles Lytton'la hiç konuştunuz mu?
Конечно, будучи женой инспектора Клузо... вы могли бы стать очень полезной для Чарльза.
Müfettiş Clouseau'nun eşi olarak, Charles'a çok yardım edebilirdiniz.
Я с радостью пожертвовала бы его для Чарльза, но думаю это будет не просто.
Charles'ı kurtarmak için severek veririm, ama o kadar basit değil.
Нет. Чтобы спасти Чарльза, мы должны доказать то, что камень украл кто-то другой.
Charles'ı kurtarmak için başkasının çaldığını kanıtlamalıyız.
Тысячи людей, и в основном это женщины, собрались здесь, в надежде поймать взгляд сэра Чарльза Литтона, человека которого обвиняют в том, что он пресловутый Призрак.
Çoğu kadın, binlerce insan, dile düşen Hayalet olmakla suçlanan Sör Charles Lytton'ı bir an görmek umuduyla, her gün biraraya geldiler.
А кроме сэра Чарльза... кто-нибудь был на всех вечеринках?
Sir Charles'ın dışında, bu partilere her zaman katılan başka biri var mıydı?
Он готовит программу адаптации для Чарльза Эванса.
Charlie için bir eğitim programı üzerinde çalışıyor.
Дела у нашей троицы шли ловко и легко, пока однажды они не захотели поймать в свои сети биржевого маклера Чарльза Эфпакова.
Üç kahramanımızın da hayatı çok iyi gidiyordu ta ki bir gün Charles F. Parker adlı bir banker adileşene kadar.
Спросите Чарльза.
Charles'a sorun.
Знаешь, я взяла пальто Чарльза и шляпу.
Charles'ın ceket ve şapkasını aldım.
Человека со слуховым аппаратом как у Чарльза. - Нет. Где он?
Charles gibi duyma cihazı olan adam.
Человек со слуховым аппаратом как у Чарльза.
Charles gibi duyma cihazı takan adam.
Человек со слуховым аппаратом как у Чарльза.
Charles gibi dinleme cihazı takan adam?
- Чем могу помочь? - Где я могу найти офицера Чарльза?
Memur Joe Charles'ı nerede bulabilirim?
Она была женой сэра Чарльза Линдона кавалера ордена Бани министра Георга lll при нескольких дворах Европы.
Bu kadın Sir Charles Lyndon'ın eşiydi. Bath Şövalyesi... birkaç Avrupa sarayında III. George'un temsilcisi.
Мистера Чарльза нет.
Bay Charles yok.
- Я позвала Чарльза. - Хорошо, хорошо миссис Треймэн, я сделаю вам укол.
Charles'a seslendim.
Она боготворила Чарльза.
Babası onun idolüydü Fred.
Этим я занималась, пока не вышла замуж за Чарльза.
Charles'la evlenmeden önce bu işte çalışıyordum.
Он у нас не спятил? Допустим, один из вас встретил Чарльза в Париже... случайно столкнулся с ним на улице... следил за ним, когда он снова пытался сбежать... прижал его в поезде, вышвырнул в окно и, ничего не сказав двум другим, присвоил все деньги. Ну хватит.
İçinizden birinin Charles'ı burada Paris'te bulduğunu varsayalım.
Вы пригласите сэра Чарльза?
Sör Charles da davetli mi?