Черчиль traduction Turc
35 traduction parallèle
Черчиль, Рузвельт и Сталин.
Churchill, Roosevelt ve Stalin.
Черчиль с сигарой, старый Сталин с трубкой - ты знал, на чьей ты стороне.
Churchill elinde purosuyla, Yaşlı Stalin bıyıklarıyla insan nerede durduğunu biliyordu.
Старина Черчиль по радио.
Radyoda konuşan yaşlı Churchill.
Да, но сейчас не Черчиль в премьер - - министрах, дорогой.
Evet ama şu anki başbakan Churchill değil hayatım.
Черчиль.
Churchill.
- Черчиль.
- Churchill.
- Черчиль, сэр.
- Churchill, efendim.
А Джерард - Черчиль.
Biz Roosevelt ve Stalin'iz.
Черчиль в Ялте... Рузевельт и Сталин делят мир
Yalta'daki Churchill Roosevelt ve Stalin dünyayı mahvediyor.
Мистер Черчиль прибыл, сэр.
Bay Churchill geldi, efendim.
"Это его первая загранпоездка с окончания войны. " После месяца бурной предвыборной кампании " мистер Черчиль ушел в заслуженный отпуск.
Bir aylık yoğun seçim kampanyalarından sonra Churchill hak ettiği tatile çıktı "
"и хотя мистер Черчиль ожидает, что он выиграет, " в этом нет пока никакой уверенности.
Churchill'in kazanmasının beklenmesine rağmen kesin sonuç belirsiz "
- Извините, миссис Черчиль, я не подумал.
Özür dilerim Bayan Churchill, Bunu düşünmemiş... Gel hadi.
Черчиль и Сталин не были приятелями в 1941
Churchill ve Stalin 1941'de çok sıkı fıkı değillerdi.
В 1940-ом Уинстон Черчиль сидел в своем бункере курил одну, из своих величайших сигар ждал новостей о том, что первые Немецкие бомбы опустошат Лондон.
1940 yılında, Winston Churchill koltuğunda oturmuş görkemli purolarından birini yakmış, haberleri bekliyordu İlk Alman bombaları Londra'yı yokederken.
Там будут Черчиль, Ллоид Джордж и я.
Churchill Leydi George ve ben olacağız.
Я имею в виду, что Черчиль мог выступать на радио во время 2-ой мировой из своего бункера во время блицкрига, но Кейн настолько сел на дно, чтоб появляться перед камерами?
Demek istediğim, Churchill saldırısındaki haznesinden ll. Dünya Savaşı'nda radyolarda olabilir, Ama Kane kameralardan önce ortaya çıkmak için çok mu fazla çaba sarfediyor?
Черчиль говорил : "Есть только одна вещь, хуже чем бороться с союзниками это бороться без них".
Churchill "Müttefikinle kavga etmekten daha kötü bir şey daha vardır..."
Черчиль тоже убивал реальных людей.
Churchill de gerçek insanları öldürdü.
Тощий Черчиль... Не могу представить это.
Cılız Churcill...
Ты был как Черчиль в лучшие моменты
Churchill'in en iyisini sevdim.
Тебе стоит запомнить это, Черчиль, потому что это правда и может пригодиться.
Bunu unutma Churchill. Çünkü bu doğru ve faydalı.
Черчиль, отведи её к дому МакКоули.
Churchill, onu McCawley'nin evine götür.
– Черчиль.
- Churchill. - Evet, efendim.
– Черчиль, это всё, что у нас есть.
- Churchill, elimizde sadece bu var.
– Черчиль, Черчиль.
Churchill, Churchill.
Черчиль умер героем.
Churchill bir kahraman olarak öldü.
– Спасибо, Черчиль.
Size zarar veren kişileri haklamak istiyorum.
В обозримом будущем мистер Черчиль захочет лично побеседовать с вами, мистер Шелби.
Yakınlarda bir zamanda Bay Churchill sizinle yüz yüze görüşmeyi isteyecek Bay Shelby.
Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне.
Churchill aracılık yapıyormuş ama bu iş devlet politikasına aykırı olduğundan her şey gizli tutulmak mecburiyetindeymiş.
В стране есть могущественные люди, готовые помочь этим ублюдкам чокнутым, и среди них Король, Черчиль и половина ебучих тори.
Bu manyaklara yardım etmek isteyen nüfuzlu insanlar var bu ülkede. Buna Kral, Churchill ve Muhafazakar Parti'nin yarısı da dahil.
Как сказал Уинстон Черчиль :
Winston Churchill'in dediği gibi,
Ну, знаете - "Эйнштейн для детей", "Черчиль для детей".
Mesela, "Çocuklar için Einstein." "Çocuklar için Churchill."
- Уинстон Черчиль
Winston Churchill ( 1874-1965 ) iyi hissetmeniz gerçekten önemli.
- Тощий Черчиль.
Cılız bir Churcill.