Чинил traduction Turc
137 traduction parallèle
Я нашел ювелира, который чинил её драгоценности.
Yüzüğü kadın için onarmış olan bir kuyumcu buldum.
Я спрашиваю потому, что у меня был такой случай, когда я чинил свою машину, на прошлой неделе.
Bunu sormamın nedeni geçen hafta çocuğumun oyuncak trenini tamir ederken bozuk bir tanesine rastlamış olmam.
Он чинил что угодно... от шлюпок до сломанных рук и ног.
Marangoz batan sandallardan kırılan bacak ve kollara kadar her şeyi o tamir ederdi.
Если бы ты её не чинил без конца...
Ara sıra bazı şeyleri tamir etmezsen olacağı budur!
Я её почти 2 месяца чинил.
Bunu tamir ettirmek için 2 ay boyunca peşlerinden koştum.
Только что из подвала, сам чинил морозильную установку.
Bodrumda döndürücüyü tamir ediyordum.
Здесь Джо чинил стену.
Joe işte bu duvarı onarmıştı.
Чинил столы, потом меня повысили и я стал чинить ботинки.
Masalara kaynak yapardım, daha sonra ayakkabı işine terfi ettim.
- А вы попытайтесь. Я хочу встретить мужчину кто бы любил меня, смеялся над моими шутками чинил мне машину.
Bir adamla buluşmayı umuyorum sabahları ilk göreceğim şeyin o olmasından hoşlanacağım bir adam.
Я повесил фото в гараже пока чинил машину.
Dün sabah resmini garajıma koydum ve prizleri takarken bana ilham verdiler. " Sonunda görevi tamamladık.
Я сто лет шаров не чинил.
Ben yıllardır top temizlemiyorum.
Я сто лет шаров не чинил.
Karınız öldü. Senelerdir top temizlemedim.
Ётo тeбe нe гaйки в "шeвpoлe" пoдкpутить. я Poбoкoпoв eщe нe чинил, блин.
Araba valfı tamirine benzemez.
Согласно личным записям О'Брайена, последнее, что он делал - чинил репликаторы на коммандном уровне.
O'Brien'ın görev kayıtlarına göre yaptığı son şey yönetim katı dönüştürücülerini tamir etmekmiş.
Он чинил какие-то машины. Может быть, мы сможем вернуться домой, используя транспортер?
Binbaşı, Kirk buraya ışınlayıcıyla geldiyse biz de aynı yolla geri dönebilir miyiz?
Что касается тебя... О'Брайен... Ты чинил, налаживал и переделывал всё на протяжении этих лет.
Ve sen, O'Brien sen, tamirci, çanak çömlekçi ve bozuk şeyleri onaran.
Я сам чинил ее.
Çoğunu ben yaptım.
Мой папа чинил там сантехнику, и слышал, что там есть вакансия.
Babamın orda bir tesisat işi var ve açık bir yer olduğunu duymuş.
- Я caм чинил этoт чepтoв люк!
- Yüzlerce kez tamir ettim.
Да, знаю, я чинил сушилку и не мог услышать звонка.
Duymadım, çünkü kurutucuyu tamir ediyordum.
Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне".
Lincoln kullanırken gittiğim tamirciyi arıyordum ki..
Я был подмастерьем в гараже своего дяди, чинил мопеды.
- Evet kaptan, çocukken amcamın garajında motosiklet tamiri öğrenmiştim, elimden gelen bu.
- Ты видел как я чинил гараж?
- Beni garajda gördün mü?
- Хорошо, вы проверили водопроводчика, который чинил слив в ванной когда Лесли была дома, пропустив школу по болезни?
Leslie hastalanıp, okuldan eve geldiğinde... -... su giderini tamir eden adamı test ettiniz mi?
Может, Сантос, когда чинил двигатель, не закрыл газовый вентиль...
Belki Santos acele etti ya da contaları iyi kapatmadı.
Муж сам её чинил.
Kocam çatıyı kendi tamir ediyordu.
Ты полгода просидел в той клетке, чистил сапоги, чинил оружие в ожидании второго шанса.
Altı aydır depoda çizmeleri parlatıp, silahları temizliyor ikinci bir fırsat bekliyorsun.
Спросите с водопроводчика. Он чинил трубы.
Belki de tesisatçıyı bulmalısınız, boruları o tamir etmişti.
Месяц проходил за месяцем, а он всё что-то чинил и чинил. И вот хибару стало просто не узнать.
Aylar geçtikçe tamir edecek daha fazla şey buldu ta ki kulübe kulübelikten çıkana kadar.
Я просто чинил компьютер, и я уже закончил. Всё работает.
Bilgisayarı tamir ediyorum, işim bitti, sorun çözüldü.
Этот парень изображал добрячка - чинил плуги, создавал колёса.
Ortalıkta gezinip..... ıvır zıvır tamir ederek iyi insan numarası yapıyordu.
Когда я чинил трубу, то видел эту банку.
Lavaboyu tamir ederken un tenekesini görmüştüm.
Чинил ксероксы.
Fotokopi makinelerini tamir ettim.
- Да, ты термостат чинил?
- Evet, bir sorunum var. Sana delikleri tamir etmen için para verdim.
Красил, там, чинил.
Onarımlar, boya işleri pist temizleme aracı.
Персонаж A, фермер, сказал, что чинил забор.
Hasta A, çiftçi. Çiti onarırken rahatsızlandığını söylüyor.
Гилстроп. Он работал здесь, время от времени чинил компьютеры.
Gilstrap.Burada part-time bilgisayar montajında çalışmış.
А, просто сообщает, что я был на выезде, чинил ваш компьютер и что вы удовлетворены сервисом услуги, которую я оказал.
Benim senin bilgisayarını tamir ettiğimi, senin de verilen hizmetten ziyadesiyle memnun kaldığını gösteren bir belge.
Я чинил телефон Лу, для Лу.
Lou'nun telefonunu tamir etmiştim de.
У меня есть такая штука вроде корабля, я ее чинил, опустил защитные щиты, врезался в "Титаник", и вот он я. Случайно!
Kaza oldu!
- Да, я как раз чинил посудомойку на кухне.
Mutfaktaki çamaşır makinesini değiştirmeye gelmiştim.
Начальству машины чинил.
Subayların arabalarını tamir ederdi.
Парень, я тут чинил самолеты больше 15 лет.
Evlat, ben burada on beş yıldır uçak tamiratı yaparım.
Я обычно чинил автомобили в этом самом месте когда я был в школе.
Lisedeyken arabaları tamir etmek için Bu yeri kullanırdım.
Сукин сын, я недавно чинил тормоза и эти сукины дети меня просто ограбили.
O... pu çocuğu, frenleri yeni yaptırdım ve o hergeleler beni fena kazıkladı.
Но того, кто чинил наш криостат, вот-вот отымеют.
Bizimkini her kim tamir ettiyse havasını alacak.
Он чинил машины на буднях и выступал на выходных.
Hafta içi araba tamir ederdi hafta sonları da sahneye çıkardı.
Он сказал, что ставил стакан с соком на пол, когда чинил телевизор.
Televizyonu tamir ederken yere bir bardak meyve suyu koyduğunu söyledi.
то чинил твои трубы?
Kanallarını kim tamir etti?
Ты что-то чинил.
Bir şey tamir ediyordun.
он чинил что-то.
" Seni seviyorum hayatım.