Чистые traduction Turc
781 traduction parallèle
Вскипяти горячей воды. Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Çaydanlıkta su ısıt, bir yumak kalın ip bulabildiğin kadar temiz havlu ve makas getir.
Белки глаз чистые.
Gözlerinin beyazı berrak.
Руки чистые?
Ellerin temiz mi?
Вот... посмотри. Чистые.
İstersen bak, evet.
Аста, руки чистые?
Asta, ellerin temiz mi?
"Гостиница Клондайк. Хорошие чистые комнаты всего за 15 долларов в день". Нет, и за двести не сдам.
GÜZEL TEM IZ ODALAR GÜNLÜGÜ $ 15,00 200'de olsa, olmaz!
Но не такие чистые.
Bildiğin soğuk, ama onun kadar temiz değil.
- Вот твои чистые носки, Фред. - Положи их сюда.
- İşte temiz çorapların, Fred.
По крайней мере, на этот раз он носит чистые рубахи.
Hiç olmazsa bu seferki temiz gömlek giyiyor.
Смотрите, она поставила чистые тарелки!
- Bakın, temiz tabaklar.
А ты будешь снаружи в быстрой машине, мы уйдём чистые.
Dışarda hızlı bir araba varken, sen ve ben, çaktırmadan sıvışırız.
Чистые, аккуратно сложенные, не модные, но вполне приличные.
Temiz, iyi katlanmış, modaya uygun değil ; ama düzgün.
Нужно принести ей чистые полотенца.
O yeni havlulardan birini alıp ona götürmeliyim.
- Чистые лошади идут быстрее.
- Üzerlerinde çamur kalırsa hassaslaşırlar.
Две большие чистые и две газировки.
İki votka ile su.
Чистые и довольные, и ждут вас, чтобы вы прочли им молитвы. Спасибо, Анна.
İkisi de temizlendi ve hazırlar, dua etmek için sizi bekliyorlar.
Рубашки чистые, но не выглажены.
Gömlekler yıkandı ama henüz ütülenmedi.
Другие чистые, но еще не наглажены.
Diğerlerini yıkamıştım ama ütülü değiller.
По вашей вине нас... Правосудие называется. У нас чистые анкеты.
Mesleğimizde ilerleyip şu adam gibi..
- Джим. Это чистые, приличные больницы для оступившихся душ.
Hasta akıllar için temiz ve düzgün hastaneler.
Чистые антипротоны. Кристально чистые.
Tamamıyla saf!
Четыри завершены. Дюзы чистые.
Dört tane enjeksiyon bitti, üç kaldı.
- А где чистые тряпки, знаешь?
Biraz da temiz bez lazım?
Я дойду быстрее и приведу тебе помощь. Привезу еду и лошадь. И чистые носки.
- yalnız gitmeliyim - yalnız yalnız hdaha hızlı gidebilirim, geceleri gıda, bir at ve temiz çorap ile sana birini yollarım
Они чистые. Они сказали, что уже избавились от них. "Избавились"?
- Minderler kesin temizlenmiş olacak.
Значит, у нас чистые крысы.
O zaman tertemiz farelerimiz var.
Чистые, мать твою, и новые.
Gıcır-gıcırlar.
О, и у тебя, Кэрри, абсолютно чистые
Ah senin de tirnaklarin çok güzel Carrie.
Ну, вы свежие и чистые.
Temizlenip cici oldunuz.
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем.
Biraz kan verdikten sonra yaralarını dikeceğiz.
Я, Клаус, Курт, Добсон, Берт - мы все чистые.
Ben, Klaus, Kurt, Dobson, Bert, hepimiz temize çıktık. Tüm kanıtlar yok edildi.
И потом... вы единственная, у кого почти чистые руки.
Ayrıca. elleri temiz kalan bir tek sen varsın.
- Там есть чистые стаканы.
- Bardaklar lavabonun yanında.
И с тем, у кого чистые руки и сердце, все в порядке в моей книге.
Elleri temiz olanın, kalbi de temizdir.
Oни абсолютно чистые.
Hiç bozulmamış. Hiç bozulmamış.
И ноги тоже абсолютно чистые, что странно, потому что ее подобрали без обуви и без чулок.
Ve ayaklarında da yara izi yok, bu oldukça garip... çünkü bulunduğunda ayakkabı ya da çorap giymiyormuş.
Приятно приходить с работы в ухоженную квартиру, окна всегда чистые, ничего не разбросано.
İyi bakılan, pencereleri ışıl ışıl olan, tamamen derli toplu bir eve gelmek çok güzel.
У меня чистые штаны!
- PantoIonum temiz.
Они чистые, отстань, ради Христа!
- Neden? Temiz diyorum ya!
Например, врач - рчки чистые, в белом халате.
Erkekler entellektüel işleri olan kadınları tercih eder. Mesela bir doktor.
У вас чистые комнаты?
Odaların temiz midir?
У нас есть чистые стаканы?
Temiz bardak var mı?
Чистые вещи. Можешь надеть мою куртку с Боуи.
Temiz şeyler lazım.İstersen benim Bowie ceketimi giyebilirsin?
- Вы чистые, да?
- Temizsiniz?
Мы чистые. Мы не грязные.
Temiziz, kirli değiliz.
Мы очень чистые.
Çok temiziz.
А сейчас, когда вы чистые, вы все будете пахнуть мылом.
Bundan hemen sonra...
- И салфетки тоже чистые!
- Hatta temiz peçete.
то мы понимаем, что есть ещё люди чистые и открытые.
Fakat karşımızda saflık ve masumiyet bulunca alaycı maskemiz düştü ve en güzeli de kendimize geldik.
Не слишком чистые, да?
Pek temiz sayılmazlar değil mi?
Чистые помыслы.
Saf düşünce.