Чистящее traduction Turc
30 traduction parallèle
Миссис Бинг, это чистящее средство превосходно.
- Bayan Bing, bu seramik temizleyicisi inanılmaz. Bunu nereden aldınız?
Жидкое чистящее средство. Две упаковки за пять долларов.
Sıvı lavabo temizleyicisi, 100 gramlık kutusu 5 dolardır.
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
İşte o da, koridor 3'teki Sıvı lavabo temizleyicisidir.
Чистящее средство!
Fırın temizleyicisi.
Как думаешь, он сейчас использует чистящее средство?
- Sence kurutucuyu kullanacak mı?
Это чистящее и моющее средство, так?
- Temizlik deterjanı, değil mi? - Temizlik deterjanı olduğunu biliyorum.
"Kapow", чистящее средство...
Kapow fırın temizleyicisi.
Надеюсь, тут найдётся какое-нибудь чистящее средство на кухне...
Umarım mutfağa temizleyici de koymuşlardır.
Ты знала об этом с того момента, как я выдавил чистящее средство на щётку для посуды.
Biliyorsun, anı değerlendirdim. Bulaşık süngerinin üzerine sabun döktüm.
Где чистящее средство? Я разлил утром содовую на свой стол, и теперь к нему все клеится!
Bu sabah masama meşrubat döktüm yapış yapış oldu.
Но тогда бы тебе пришлось платить за чистящее средство.
Ama ilaçların parasını sen ödersin.
Добавьте горючее чистящее средство в поддон, и кондиционер начнет выбрасывать огонь, а не холодный воздух
Sıvılaştırıcı paneline biraz yanıcı ev temizlik malzemesi koyarsanız soğuk hava yerine ateş üfleyen bir klima elde edersiniz.
А этот твой "Вортекс" - явно какое-то бытовое чистящее средство.
Vortex'e gelince, deterjan kutusunda yazan isimden esinlendiğin belli.
У них такой слабый химический запах, как если бы вы смешали апельсиновый сок и чистящее средство "Мистер Пропер".
Tuhaf bir kimyasal kokusu var. Portakal suyuyla temizlik malzemesini karıştırmışsın gibi.
- Да. Тоже самое, что нюхать чистящее средство.
- Burnuna "lavabo aç" çekmek gibi.
Да, вообще-то, любое чистящее средство.
Evet, bir çeşit deterjan.
... что чистящее средство было...
Kullandığım sabun...
Это как чистящее средство с сахаром.
Şekerli bulaşık suyu gibi.
Так как мы нейтрализовали ферментное чистящее средство, я смогу провести полный токсикологический анализ.
Çünkü enzimatik temizleyiciyi etkisiz hale getirdik, ben bunu tam donanımlı toksilojide analiz edeceğim.
Это домашнее чистящее средство, захватили его из запасов в домике.
Kulübedeki malzemelerden yürütülen ev temizlik ürünüymüş.
Лодку стащили с берега, чистящее средство - из домика.
Bot plajdan, temizlik malzemesi de kulübeden yürütülmüş.
Они вышли в 7 утра, чтобы купить чистящее средство.
Sabahın 7'sinde çamaşır suyu almaya gitmişler.
Это был фильм или, типа, чистящее средство?
Film miydi o? Yoksa temizlik şeysi miydi?
Или использовав растворитель или чистящее средство с содержанием спирта.
Ya da bir çeşit çözücü veyahut alkol bazlı temizleyici ile.
Он покупал себе кофе, шёл в аптеку, купил чистящее.
Kahvesini aldı, eczaneye gitti.
У меня есть отчёт, в котором сказано, что в шприце было всего лишь чистящее средство.
- Hayır. Bak, elimde rapor var. O şırıngadaki tek şey, banyo temizleyicisiymiş.
Щетки и чистящее средство на моем столе.
Fırçalar ve parlatıcılar masamda.
Что это, кошачья моча и чистящее средство для духовок?
Nedir bu, kedi çişi ve ocak temizleyicisi mi?
Зачем ему чистящее средство?
- Temizleme sıvısını ne yapıyormuş?
Включая чистящее средство?
Bu çoklu yüzey temizleyicisi de dâhil mi?