Чп traduction Turc
260 traduction parallèle
Я запрещаю. Ладно, может быть, я положу мишку Ченни на антресоль, на случай... медвежьего ЧП.
Belki Channy Ayıcığı'nı üst raflara koyarım ayıcil bir vaka olursa diye.
- ЧП в Тайване и Филиппины. - Ладно, отлично.
Tayvan'da acil durum, Filipinler.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
Acil durumlar için 50 dolar, ve gerekirse diye fazladan 25 dolar.
ЧП в отеле "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Great Northern'de acil bir durum var.
Наверное, какое-нибудь ЧП на работе.
İş yerinde acil bir durum meydana gelmiştir.
У меня тут ЧП.
Bir tür acil durum.
Не случится никаких при нём ЧП.
Bir şey olsa Bunu hemen fark eder
У нас ЧП в карантине, 31 отсек.
31. depoda acil durum.
У нас ЧП.
Acil bir durum var.
- Центр, у нас ЧП.
- Merkez, acil durum.
У него ЧП.
Bir olayı bildirdi.
Но сейчас у меня ЧП.
Sonra ödeşiriz, yavrum.
- У меня ЧП.
- Bir problem var.
- Какое ЧП?
- Ne çeşit bir problem?
Слушайте, мне надо войти в квартиру Моники и Чендлера, это ЧП.
Ben Joey Tribbiani. Monica'nın evine girmem gerekiyor.
Будь это ЧП, вы все были бы съедены.
Gerçek bir acil durum olsaydı, hepinizi yerdi.
У нас ЧП. Нам нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacımız var.
- Что такое? - Нет, мистер Вульф, не подходите, здесь ЧП.
Hayır Bay Wolf, buraya gelmeyin.
Есть еще одна проблема - у нас может быть ЧП.
Bir konu daha var efendim, bir sorunumuz olabilir.
ЧП-сигнал
Acil durum sinyali.
В случае ЧП выходы - здесь здесь и здесь.
Acil bir durumda çıkarsınız buradan buradan ve buradan.
Это просто маленькое ЧП.
Acil bir durum.
ЧП что-ли? Да.
-'biseyler'nedir?
Добрый вечер, спецслужбы выясняют обстоятельства ЧП... посадки армейского вертолёта в парке белого дома.
İyi akşamlar. Askeri bir helikopterin bu sabah erken vakitlerde Beyaz Saray'ın güney tarafına iniş yapmasından dolayı gizli servis memurlarında oluşan şaşkınlık halen sürüyor.
У нас ЧП, давайте, возьмите ещё пару человек и... пошли.
Acil bir durum var. Gidelim.
У меня ЧП, я не успеваю в суд.
Acil bir durum. Mahkemeye gidemiyorum.
В центре случилось ЧП.
Şehirde acil bir durum vardı.
Всего одно ЧП.
Tabii, o olayı saymazsak.
Я могу хоть раз всё сделать, как надо? Или это ЧП?
Benden işleri düzgün bir şekilde halletmemi bekliyorsanız bana acil durumun ne olduğunu söylemelisiniz.
Скажи мне, что это настоящее ЧП.
Gerçekten acil dediğimiz şey ne?
у нас ЧП!
Acil durumdayız.
у нас ЧП!
Tekrar ediyorum, acil durumdayız! Yardım isteğinizi aldık.
У меня ЧП на шестом терминале!
Altı numarada şüpheli şahıs.
У меня ЧП на шестом терминале!
Altı numarada şüpheli şahıs!
- Проверять квитанции случае ЧП Фаиг.
Feing hesabına bir daha kontrol et.
- Это третий раз ЧП три менедер рубинова.
Bu yeterli değil, Vic. Bu son üç aydaki üçüncü oldu.
ЧП столе.
- Ray, bu olur mu?
Я работала в отделе, специализированное ЧП renteforskyvning и анализ рынка.
Bölümdeki onbeş müdür yardımcısından biriydim piyasa araştırması ve risk tahmini uzmanıydım artı biraz da kar / zarar analizi.
Я сделал деньги ЧП какие-нибудь акции и sшkte выводы на Святой Земле.
- Tamam. Şu yeni gelişen internet işlerinden birinden biraz para kazandım ve kutsal topraklarda aydınlanmayı aramaya kara verdim.
Я бы не догадался ЧП Тибет.
Tahminime göre Tibet...
Какого черта ты смотрел ЧП?
Neye bakıyorsun öyle?
Люди, которые обман будет обнаружен потому что они видели места ЧП они не должны vжre.
Aldatan insanlar yakalanır çünkü, A - bunu isterler veya B - olmayacaklarını söyledikleri bir yerde görülürler.
Сообщество строится ЧП lшgner, Лола.
Yalanlar toplumumuzda karlı bir yatırım, Lola.
У меня будет 2000 в неделю, четыре недели праздник и бесплатный ЧП праздников.
Haftana iki bin istiyorum, ikramiye ve bir ay tatil artı normal tatiller.
Я даю вам лучшие эрэнэ моей жизни, - и видите вы выбросить ЧП игра секс с дешевой шлюхой!
- Bunu nasıl yaparsın! Hayatımın en iyi yıllarını sana verdim ve sen gidip bunu bir fahişeyle sevişmek için bunu bir kenara attın.
Это единственный способ остановить шаттл при ЧП.
Acil bir durumda maden gemilerini durdurabilecek tek şey bu.
О каком ЧП вы говорите?
Ne gibi bir acil durum olabilir ki?
Я даже домой тебе звонил, у нас тут ЧП.
- Seni evden aradım.
Похоже у вас ЧП.
Sanki sizin bir probleminiz var gibi?
У нас ЧП!
- Kahretsin
ЧП.
Acil bir durum var.