Что должны сделать traduction Turc
1,429 traduction parallèle
Вот что Иисус сделал бы, и это то, что должны сделать эти люди, или ещё они должны признать, что "Боже храни Америку" на самом деле просто некий вид пустого слогана, без реального значения кроме как чего-то расплывчатого типа "удачи".
İsa olsa böyle yapardı ve bu insanların da böyle yapması lazım. Öbür türlü "Tanrı Amerika'yı kutsasın" lafının aslında gerçek bir anlamı bulunmayan, boş bir slogan olduğunu ve aslında "iyi şanslar" ayarında bir laf olduğunu kabul etmeleri gerekir.
Я.. Я сделал это, потому... Я понимаю что вы чувствуете что должны сделать это
Yaptım çünkü bunu yapmanız gerektiğine olan inancınızı anlıyorum.
Вы должны что-нибудь сделать!
Derhal bir şeyler yapmalısınız!
Только что мы должны сделать с этим плюшевым земноводным?
Bu peluş amfibik yaratıkla ne yapmamızı bekliyorlar?
Мы должны что-то сделать... Мы должны что-то сделать...
Bir şeyler yapmalıyız Bir şeyler yapmalıyız
Мы должны что-то сделать...
Bir şeyler yapmalıyız
Вокалист и пресловутый плейбой. Альдус Сноу, умоляет нас измениться в его экологическом гимне, "Мы должны что-то сделать".
Başı çapkınlıklarıyla belada olan ünlü şarkıcı Aldous Snow bizlere çevreci mesajlar içeren şarkısı We've Got to Do Something'i haykıracak.
Кто-то должен что-то сделать. Мы должны что-то сделать.
Birileri bir şeyler yapmalı Bir şeyler yapmalıyız
Что вы должны за это сделать?
Karşılığında ne yapmanız gerek?
Все что мы должны сделать, это зайти и выбросить всё.
Tek yapmamız gereken içeri girip her şeyi atmak.
Мы должны что-то сделать, попробовать найти её или что-нибудь?
Bir şey yapmamız gerekmiyor mu? Onu bulmak gibi mesela?
Но прежде, вот что мы должны сделать.
Şimdilik yapacağımız şey şu.
Знаете что эти боже-храни-америку люди должны сделать?
Bu tanrı-Amerika'yı-kutsasın insanlarının ne yapması lazım biliyor musunuz?
ћы должны что-то сделать.
Bir şeyler yapmamız lazım.
Рейдеры должны что-то сделать.
Raiderlar belirli bir görevi yerine getirmek için tasarlanmıştı.
Все папки для бумаг, они должны быть радужных цветов, потому что я хочу, чтобы каждый из моих персонажей был частью радуги, и это нужно сделать обязательно.
İhtiyacım olan gök kuşağı renginde dosyalar. Çünkü her karakterim gökkuşağının bir rengi olsun istiyorum. Ayrıca kategorisine göre düzenlenmeli.
Знаете что мы должны сделать?
Ne yapmalısın bak.
Мы должны попытаться сделать всё, что можем, Хьюго.
Elimizden geleni yapmaya çalışacağız, Hugo.
Он сказал тебе что мы должны сделать?
Ne yapmamiz gerektigini soyledi mi?
Всё, что мы должны сделать, это перестать бурить землю и посмотреть в небо.
Tek yapmamız gereken yeryüzüne sondaj yapmayı bırakıp gökyüzüne bakmaya başlamak.
Всё, что мы должны сделать, это научиться использовать энергию Солнца.
Tek yapmamız gereken güneşi ekip biçmeyi öğrenmek.
Мы должны что-то сделать.
Ama bir şeyler yapmak zorundayız.
Рози, мы должны что-то сделать.
Rosie, bir şey yapmalıyız.
У нас ситуация, с которой мы должны что-то сделать.
Başa çıkmamız gereken bir sorunumuz var.
Сейчас мои люди думают, что мы должны сделать то же самое с Даном, чтобы Д'Харианцы боялись нас так же, как хотят, чтобы мы боялись их.
Adamlarım aynısını Dunn'a yapmamız gerektiğini düşünüyorlar. Böylece D'Haranlar bizi korkutmak istedikleri şekilde bizden korkarlar.
Мы должны сделать что-то
Birşeyler yapmamız lazım.
Слушай, что мы должны сделать, так это попытаться рассмешить Эрика.
Dinleyin, Eric'i güldürmeyi deneyeceğiz.
Бут, всё, что мы можем сделать - мы должны попытаться изменить длину волны.
Booth, burada yapmamız gereken dalga boyunu engellemek.
Управление внутренних дел направляет меня сделать отчет о работе твоего офиса чтобы убедиться, что дела идут так, как должны.
İç İşleri beni, büronuz hakkında tam bir inceleme yapmam için gönderdi. İşlerin olması gerektiği gibi olup olmadığı hakkında emin olmak için.
Это значит, что вы должны сделать переоценку своих родителей и их действий.
Bu, ebeveyninin sana yaptıklarını tekrar gözden geçirmelisin anlamına geliyor.
Но вы также должны осознать, Миа, что вы находитесь в критическом моменте своей жизни, что вы сейчас познали себя и можете сделать другой, лучший выбор.
Ama şunun da farkına vardın Mia şu anda hayatının kritik bir noktasındasın artık kendini tanımalı, fark yaratmalı ve daha iyi seçimler yapmalısın.
Что означает слово Сикамор, и что вы должны сделать с ними?
Senin gibi bir devlet adamı Sycamore ile ne yapar?
- Мы должны что-то сделать.
Bir şeyler yapmamız gerekiyor.
Мы сделали то, что должны были сделать
Biz yapmamız gerekeni yaptık.
- Мы должны что-то сделать.
- Biz bir şeyler yapmak lazım.
Просто, все, что вы должны сделать.
Sadece ne olursa olsun, yapmanız gereken.
Ну, первое, что мы должны сделать это отследить эти врачи, все в порядке?
Eh, biz yapmamız gereken ilk şey Tamam bu doktorlar izini nedir?
- Не знаю, но что-то должны сделать, Дэн.
- Bilmiyorum, ama bir şeyler yapmak zorundayız, Dan.
Тебе не кажется, что мы должны что-нибудь сделать?
Düşünmüyor musun? ..
Вы должны получить разрешение для того, чтобы получить разрешение, что бы сделать... и никто не хочет ничего делать, без разрешения.
Bir izin için başka bir izin almanız gerekiyor başka bir şey için başka birizin vs... Kimse izin almadan bir şey yapmamızı istemiyordu.
А? Я имею в виду, типа, я выпью твоей крови или ты моей, ну, знаешь, что угодно, что мы должны сделать чтобы передать мне тёмный дар.
Yani, ben senin kanını içerim, veya sen benim kanımı içersin gibi..... bana karanlık hediyeyi vermek için yapmamız gereken neyse artık.
ћы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
Onları hayatta tutmak için bir şeyler yapmalıyız.
Ќаверное, ћы должны сделать так, что ќн с кем-нибудь поговорил'орошо, наверн € ка после этого ќн поговорит с кем-то ƒа
Belki bakması için birilerine götürmeliyiz. Evet, bundan sonra eminim artık. Birileriyle konuşmak zorunda olacak.
Знаешь, мы должны что-то сделать, чтобы забыть об Сильвер и Адрианне, правильно?
Silver ile Adrianna'yı unutabilmemiz için ne yapmamız gerektiğini biliyorsun değil mi?
Поэтому потом мы должны будем нанять еще белых для этих дополнительных черных, что мы не можем сделать без того, чтоб нанять еще черных парней.
Sonrasında da, bu siyahları takip etmesi için başka beyazları işe almak gerekecek ki başka siyah insanları işe almadan bunu yapamayız.
Мы должны были сделать это три года назад. Мы делаем это сейчас. И я бы также хотел сказать, что это не мало, Стив.
Öyle bir aldatmaca oynadınız ki, birden bire, Dow'dan yüklü bir miktar alacaklarına inandılar.
И что особенно вдохновляет, не просто помощь людям в возвращении и восстановлении, но осознание того что мы должны иметь дело с Матерью Природой, и то что Exxon собирается сделать значительный вклад в восстановлении заболоченных земель...
Kartınız bile yok. Ajansa yeni mi katıldınız? Kartım var ama ofisimde bıraktım.
Мы должны сделать выставку и надеяться, что мы кому-то понравимся!
Sergiyi yapmalı ve birinin bizden hoşlanacağını umut etmeliyiz.
Мы должны были знать с самого начала, что он собирается сделать с ними.
Onlarla bizi tehdit edeceklerini düşünmeliydik!
Это некрасиво, это опасно и это собственность правительства, так что вы должны с этим что-нибудь сделать.
Kötü, tehlikeli ve sonuçta kamuya ait. Bu konu hakkında bir şeyler yapmalısınız.
Ты знаешь, что мы должны сделать.
Yapmamız gerekeni biliyorsun.
что должны 252
что должны были 46
что должны были сделать 27
что должны делать 26
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
что должны были 46
что должны были сделать 27
что должны делать 26
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
сделать что 300
сделать это 87
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401