Что за чушь ты несешь traduction Turc
58 traduction parallèle
- Эй, что за чушь ты несешь?
Sen ne diyorsun?
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Anne, saygısızlık etmek istemem ama sen neden bahsediyorsun?
Что ты несешь? Что за.. Что за чушь ты несешь?
Sen neden bahsediyorsun?
Джеки, что за чушь ты несешь?
Jackie, ne salak bir şeydi o öyle lan?
Что за чушь ты несешь, придурок!
Ne yaptığını sanıyorsun seni aptal!
Что за чушь ты несешь.
Ne kadar salaksınız.
- Что за чушь ты несешь.
- Bir anlamı var mı bu lafın?
Черт, что за чушь ты несешь?
Az evvel sen ne halt dedin?
У нас в машине едет собака? Что за чушь ты несешь?
Eminim, az önce burada köpek vardı.
Что за чушь ты несешь?
- Ne saçmalık anlatıyorsun sen yine?
€ пон € ти € не имею, что за чушь ты несешь.
Ne hakkında konuştuğunu bile bilmiyorum.
Ну что за чушь ты несешь?
Ne diyorsun sen?
Что за чушь ты несешь? Кто здесь террорист? Ты из тех, кто вмешивается...
Paldır küldür dalan sensin.
- Что за чушь ты несешь?
! - Neden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Что за чушь ты несешь?
- Ne saçmalıyorsun lan sen?
Что за чушь ты несешь?
Shrinky Dink yapacağız! Ne diyorsun sen be?
Что за чушь ты несешь?
Neden bahsettiğini sanıyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ne gevezeliyorsun orada?
- Что за чушь ты несешь?
- Sen neden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ne diyorsun ya?
Что за чушь ты несешь?
Ne dedin sen?
Что за чушь ты несешь?
Sen ne diyorsun böyle yahu?
Что за чушь ты несешь перед господином Чаухари?
Bay Chaudhary'nin önünde saçma sapan konuşuyorsun.
Что за чушь ты несешь?
- Neden bahsediyorsun?
Слушай, что за чушь ты несешь?
Tereciye tere satma evlat.
Что за чушь ты несешь?
- Ne diyorsun be sen?
Что за чушь ты несешь?
Nasıl bir saçmalık bu?
Что за чушь ты несёшь.
Bundan ibaretsin.
Что за чушь ты несешь?
Neden bahsediyorsun? Senin bahsettiğin şeyden.
Что за чушь ты несёшь?
Ne diyorsun sen?
- Он не может? Что за чушь ты несёшь?
Sen neden bahsediyorsun be adam?
Кристал, что за чушь ты несёшь?
Kristal, palavra atmayı bırak.
Ну что за чушь ты сейчас несешь?
Neden böyle boktan şeyler söyleyip duruyorsun ki?
Ну что за чушь ты несёшь?
Hergele! Neden bu kadar anlamsız konuşuyorsun?
Что за чушь ты несёшь?
Sen neden bahsediyorsun?
- Что за чушь ты несёшь?
- Saçmalık!
Что за чушь ты несешь?
Neyden bahsediyorsun?
Что за чушь ты несешь?
Ne saçmalığıymış bu?
Что за чушь ты несёшь, кстати?
Bunları neden soruyorsun ki?
- Что за чушь ты несёшь?
- Neden bahsediyor bu?
Что за чушь ты несёшь? Я не знаю!
Bunu nereden çıkardın şimdi?
- Что за чушь ты несёшь?
- Sen ne saçmalıyorsun?
Что за чушь ты несёшь?
Neden bahsediyorsun sen?
Что за чушь ты несёшь?
- Ne diyorsun sen ya?
Ты что за чушь несёшь?
Bu çok saçma.
Что за чушь ты несёшь?
Bu deli konuşması.
Я понятия не имею, что за чушь ты несёшь.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- Закрой рот, ты не знаешь, что за чушь несешь.
Kes sesini. Ağzından çıkan saçmalıkları kulağın duyuyor mu?
Что за чушь ты несёшь?
Sen neyden bahsediyorsun?
Бен, что за чушь ты несёшь?
- Ben, öyle saçmalıyorsun ki.