English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Что мне нужно было услышать

Что мне нужно было услышать traduction Turc

28 traduction parallèle
Всё, что мне нужно было услышать как вы произнесёте это
İhtiyacım olan şey sizin de bunu söylediğinizi duymaktı.
- Это все, что мне нужно было услышать.
Tüm duymam gereken buydu.
Это именно то, что мне нужно было услышать.
Ben de bunu duymak istiyordum.
Это все, что мне нужно было услышать.
Duymam gerekeni duydum.
Это всё, что мне нужно было услышать.
Bütün duymam gereken buydu.
Это все, что мне нужно было услышать.
Duymak istediğim buydu.
Это все, что мне нужно было услышать.
Bütün duymak istediğim buydu.
Это, все что мне нужно было услышать.
Tüm duymam gereken buydu.
Это все, что мне нужно было услышать.
İşte ihtiyacım olan da bunu duymaktı.
Спасибо тебе, это именно то, что мне нужно было услышать.
Sağ ol, benim de bunu duymaya ihtiyacım vardı. Sağ ol Monroe.
Всё, что мне нужно было услышать.
Duymam gereken tek şey buydu.
Это все, что мне нужно было услышать.
Tek duymak istediğim buydu.
Это все, что мне нужно было услышать - Хорошо.
- Bunu duymak bana yeter.
Ну ладно. Это всё, что мне нужно было услышать.
Peki öyleyse, tüm duymak istediğim buydu.
Видишь, блеск, это все, что мне нужно было услышать.
İşte bu. Sim! Duymam gereken tek şey buydu.
Она думает, что у меня есть талан, это все, что мне нужно было услышать.
O yeteneğim olduğunu düşünüyor ve benim de tek duymam gereken oydu.
Это всё, что мне нужно было услышать.
Duymam gereken de buydu zaten.
Это... именно то, что мне нужно было услышать.
Duymak istediğim tam da buydu.
Мне просто нужно было услышать от присяжных что мысль о полюбившей меня женщине не такая уж невероятная.
Sanırım, jüriden duymak istediğim, sadece bir kadının beni sevebilme ihtimalinin çok uzak olmadığıydı.
Что же сказать, Маршалл, мне... Мне нужно было услышать это.
- iyi dedin, marshall, bunu duymaya ihtiyacım vardı.
Что же, спасибо, Эриксон, Мне нужно было услышать это.
Sağol, eriksen, Bunu duymaya ihtiyacım vardı.
И услышать, что ты все еще меня любишь.... это то.... что мне очень нужно было сейчас услышать.
Şimdi, beni hala sevdiğini duymak.. .. şu anda duymak istediğim tek şeydi diyebilirim.
Потому что я делаю свою работу, и мне нужно было услышать это от тебя.
Çünkü ben de işimi yapıyorum ve bunu, senin ağzından duymam gerekiyordu.
Что ж, мне нужно было услышать это от тебя.
Senden duymak istedim.
Всё, что мне было нужно, услышать от тебя, что ты чувствуешь ко мне хоть что-то, но ты не сказал и это так глубоко уязвило меня, что я сделала худшее, что может сделать вампир.
- Caroline. Ve tek istediğim senin de bana karşı bir şey hissettiğini söylemendi. Ama söylemedin.
Хорошо. Это все, что мне нужно было услышать.
Tamam, duymam gereken buydu.
мне просто нужно было услышать, что время, проведенное вместе было ложью она призналась в этом?
Sadece aramızdakilerin bir yalan olduğunu duymaya ihtiyacım vardı. Bunu itiraf mı etti?
И сказал то, что мне действительно нужно было услышать.
Ve gerçekten duymam gereken şeyleri söyleyen biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]